– Я пришел, чтобы увидеться ней. Прошлым вечером мы слегка поссорились и я хотел извиниться. Это все.
Энн выпрямилась за своим столом, словно в ее позвоночник воткнули перекладину для штор, повернувшись к Пейджу слепо блестящими глазами и непонятным застывшим выражением лица. Даже рот Ганна несколько перекосился. Он сперва посмотрел на Энн, затем на Пейджа, словно вдруг почувствовал неуверенность в том, а знает ли он ли он их обоих.
Тем не менее, Мак‑Хайнери, бросил лишь один быстрый взгляд на Энн и показалось, что его глаза превратились в бутылочное стекло. – Меня не интересует ваша личная жизнь, – произнес он тоном, действительно несшим отпечаток скуки. – Я сформулирую вопрос иным образом, чтобы его невозможно оказалось избежать. Прежде всего – зачем вы явились на фабрику «Пфицнера»? Какое у вас здесь ДЕЛО, солдат?
Пейдж постарался свои следующие слова подобрать весьма аккуратно. В действительно, едва ли что либо значило сказанное им, как только Мак‑Хайнери проявил настоящий интерес к нему. Обвинение ФБР имело почти полновесную силу закона. Все теперь зависело от того, чтобы для начала добиться полной потери интереса к себе со стороны Мак‑Хайнери. Упражнение, в котором, как и любой другой космонавт, Пейдж совершенно не обладал практическими навыками.
– Я доставил кое‑какие образцы грунта из Юпитерианской системы. Меня попросил это сделать «Пфицнер», как часть их исследовательской программы.
– И вы доставили эти образцы вчера, как вы мне сами сказали.
– Нет, я вам этого не говорил. Но, действительно, вчера я их приносил.
– И как я вижу, вы и сегодня их принесли. – Мак‑Хайнери ткнул своим подбородком на плечом в сторону Хоорсфилда, чье лицо замерло в абсолютной неподвижности, как только он начал проявлять признаки понимания происходящего здесь. – Ну, что вы скажете на этот счет, Хоорсфилд? Это один из ваших людей, о котором вы мне ничего не говорили?
– Нет, – ответил Хоорсфилд, однако придав своему ответу слегка вопросительный смысл, словно он не собирался отрицать сразу же все, что впоследствии от него могло потребоваться подтвердить. – Думаю, вчера я видел этого парня. Насколько мне кажется – в первый раз.
– Понятно. Могли бы вы сказать, генерал, – не является ли этот человек частью персонала, подключенного к проекту Армией?
– Я не могу заявить этого с полной уверенностью, – ответил Хоорсфилд, и его голос на этот раз прозвучал более положительно, поскольку в нем явственно слышалось сомнение. – Мне надо проконсультироваться со своим офисом. Может быть – он новичок из группы Элсоса. Тем не менее, он не является частью моего персонала. Но он ведь так и не утверждает – не так ли?
– Ганн, как насчет этого парня? Ваши люди взяли его, без моей персональной проверки? У него есть необходимая степень секретности?
– Что ж, мы сделали это, некоторым образом. Но он не нуждается в проверке, – пояснил Ганн. – Он всего лишь обычный полевой собиратель. И никакого настоящего отношения к исследовательской работе не имеет. Эти полевые собиратели всего‑лишь волонтеры. Вы сами знаете.
Брови Мак‑Хайнери сходились вместе все больше и больше. Еще лишь несколько вопросов и, как Пейдж знал из тех немногих газет, что достигали его в космосе, у Мак‑Хайнери будет достаточно материала для его ареста и сенсации – такой сенсации, которая сделает «Пфицнер» посмешищем. Уничтожит любого гражданского сотрудника, работающего на «Пфицнера». Приведет в движение длиннейшую цепочку полевых трибуналов среди армейских сотрудников проекта. Приведет к падению политиков, поддерживавших исследования, и увеличит альбом передовиц о Мак‑Хайнери по крайней мере дюйма на три. |