Изменить размер шрифта - +
Поступите, как я, герцогиня: не разрушайте небесную любовь этих детей, не омрачайте их блаженства! Наш с вами удел - земля со всеми ее печалями, битвами и опьяняющей радостью побед. Попытайтесь найти прибежище от сердечных ран в удовлетворенном честолюбии: сокрушайте империи, если это вам нравится, играйте ради забавы королями и владыками мира! Они заслуживают этого, и я первый буду вам рукоплескать. Но пощадите счастье и покой невинных детей - они так нежно любят друг друга перед лицом господа бога и девы Марии!
     - Что вы за человек, маэстро Бенвенуто Челлини? Я не знала вас до сих пор, - с удивлением проговорила герцогиня.
     - Я незаурядный человек, клянусь богом! Как и вы, герцогиня, - незаурядная женщина! - ответил, смеясь, Бенвенуто с присущим ему простодушием. - А если вы не знаете меня, значит, у меня огромное преимущество перед вами, потому что я-то очень хорошо вас знаю, сударыня.
     - Возможно, - ответила герцогиня, - но зато я поняла теперь, что незаурядные женщины умеют любить сильнее, чем незаурядные мужчины; они презирают сверхчеловеческое самопожертвование и до последней возможности, всеми средствами отстаивают свою любовь.
     - Итак, вы продолжаете противиться браку Асканио и Коломбы?
     - Я продолжаю любить его ради самой себя.
     - Пусть так. Но берегитесь! У меня тяжелая рука, и вам не сладко придется в борьбе со мной. Вы все обдумали, не так ли? И решительно отказываетесь дать согласие на брак Асканио и Коломбы?
     - Решительно, - ответила герцогиня.
     - Хорошо. Так займем наши позиции! - воскликнул Бенвенуто. - Война продолжается!
     В этот момент дверь открылась, и служитель объявил о прибытии короля.

Глава 22

Брак по любви

     Вошел Франциск I об руку с Дианой де Пуатье, с которой он только что был у постели больного сына. Диана, руководимая ненавистью, инстинктивно чувствовала, что ее сопернице грозит унижение, и не хотела упустить столь приятное зрелище.
     А Франциск I ничего не видел, ничего не слышал, ни о чем не подозревал; он решил, что госпожа д'Этамп и Бенвенуто окончательно помирились, и, видя их сидящими рядом и мирно беседующими, приветствовал обоих улыбкой и кивком головы.
     - Здравствуйте, королева красоты! Здравствуйте, король всех художников! - произнес он. - О чем это вы беседовали, да еще так оживленно?
     - Ах, ваше величество! Мы просто говорили о политике, - ответил Бенвенуто.
     - Хотелось бы знать, какой же вопрос привлек ваше просвещенное внимание?
     - Да тот, о котором сейчас говорит весь мир, - продолжал Бенвенуто.
     - Понимаю: вопрос о Миланском герцогстве.
     - Да, сир.
     - Ну и каково же ваше мнение на этот счет?
     - У нас с герцогиней разные мнения; согласно одному из них, император собирается передать Миланское герцогство вашему сыну Карлу, нарушив таким образом свое обещание.
     - Кто же из вас так думает?
     - Кажется, герцогиня.
     Госпожа д'Этамп побледнела как полотно.
     - Если бы император так поступил, это было бы с его стороны низким предательством, - сказал Франциск!, - но он этого не сделает.
     - Если даже он этого и не сделает, - вмешалась в разговор Диана, - то вовсе не потому, что у него не было недостатка в добрых советах. Так, по крайней мере, говорит молва.
     - Хотелось бы мне знать, черт возьми, кто мог ему дать такой совет! - вскричал Франциск I.
Быстрый переход