Изменить размер шрифта - +
Конечно, если только...
   - Зять, да? - сказал майор Хеннаберри,  начиная  похрипывать.  -  Дасти
кое-что о вас рассказывал. - Он резко обернулся к Дону  Дасти.  -  Мальчик
мой, что это такое рассказал мне Чарли Воулз, будто Демут строит  какие-то
дьявольские планы насчет производства чугунных рекламных  фигур?  -  Дасти
вздрогнул, и это движение не укрылось от наблюдательного, хоть и  налитого
кровью взгляда человека, являвшегося в данное время его нанимателем:  "Так
это _правда_? Ужасное, бессовестное дело. Стоило мне об этом услышать, как
у меня сызнова заболела печень. С тех пор сижу на целебных настоях".
   Уолт со злобой накинулся на шурина: "Кто  тебе  велел  раскрывать  свой
дурацкий проклятый рот?"
   Слегка  лиловые  губы  майора  разделились,  растянулись   в   гримасу,
несомненно задуманную как улыбка.
   - Ладно, джентльмены, - сказал он, - не  будем  ссориться.  Чему  быть,
того не миновать, а?
   - Вот _теперь_ вы дело говорите, - сказал Уолт и, явно не понимая,  что
они с Хеннаберри имеют в виду  совершенно  разные  вещи,  добавил:  -  Все
переменится, но вы к этому привыкнете.
   Видя, что майор начинает  хрипеть  в  приливе  неуемной  ярости,  Дасти
понял, что возникла необходимость в каталитическом действии. "Не выпить ли
нам, майор? - предложил он. - Особой Рэта Нолана?"
   Лицо майора приняло обычное  выражение,  он  позвал  Бена,  теперь  уже
только кивая и присвистывая. Достав монетку из  кошелька  для  мелочи,  он
сказал: "Сбегай в кабак к Хитрюжке,  принеси  стаканов  и  кувшин  ромовой
смеси. И спроси Хитрюжку, не знает ли он, где Нолан. У меня к нему дело".
   Мальчик умчался вприпрыжку, и наступило недолгое напряженное  молчание.
Затем заговорил  полковник  Кокс,  из  уголков  его  рта  от  предвкушения
просочилась коричневая жижа: "Я был на острове номер десять, и  я  был  на
горе Кенисо, и говорю вам: хороший повстанец - мертвый повстанец".
   Уолт ухмыльнулся и ничего не говорил, пока Бен не вернулся с выпивкой.
   - Ну что же, это не шотландское виски со  льдом,  -  сказал  он,  отпив
чуть-чуть, - но тоже неплохо.
   Он мельком  бросил  безразличный  взгляд  на  невысокого  изворотливого
человека с Бернсайдовскими бакенбардами, который пришел вместе с  Беном  и
принес стаканы.
   - За науку, за изобретения! -  вскричал  Уолт.  -  За  прогресс!  -  Он
наполовину осушил стакан. Лицо его позеленело, затем  побелело.  Он  начал
было сползать набок, но человечек с бакенбардами подхватил его.
   - Ну-ну, простофиля, потихоньку, - сказал м-р Рэт [Проныра].  Нолан,  а
это был именно он. - Надо же, надо же! Надеюсь, это не приступ  той  самой
холеры  морбус,  которая  так  широко  распространена.  Думаю,  нам  лучше
отправить его к доктору, верно, джентльмены?
   Майор Хеннаберри сказал, что на этот счет нет никаких  сомнений.  Он  с
трудом подошел к шахте лифта, пронзительно свистнул. "Чарли? - позвал  он.
- Лэрри? Оскар? Отто? Хеннери? Спускайтесь сюда, быстро!"
   Дасти оправился от изумления, вызванного гладкостью всего происшедшего.
Быстрый переход