Она подбежала к задней двери и увела оттуда Клэр и Сью, убрала пистолет обратно в пакет, закрыла холодильник и только тогда отодвинула задвижку на входной двери.
На пороге стоял Эрик, одетый в штормовку и зюйдвестку.
– Заходи, заходи, – произнесла Рейчел, всеми силами пытаясь выглядеть радостной.
Эрик был мощного телосложения мужчиной старше сорока, с густой бородой и седыми волосами. Он был пьян. После смерти отца он получил в наследство главный дом и «гостевой домик» – так он называл эту постройку. Похоже, он вообще ничем не занимается, единственным источником средств к существованию была сдача в аренду гостевого домика и площадки для палаток летом.
Рейчел он не нравился, мало того, вызывал страх. Она побаивалась многих людей, но Эрик вселял в нее неподдельный ужас. Дейв служил с Эриком на флоте. Дейву тогда было двадцать лет, и с тех пор немало воды утекло.
– Письмо вам пришло, – произнес Эрик, протягивая намокший конверт.
Рейчел взяла его. На конверте стоял штемпель Баллимены.
– Спасибо, – поблагодарила Рейчел.
– У вас есть знакомые в Баллимене? – проскрежетал Эрик.
– Мамочка, а можно нам поиграть в «змейки и лестницы»? – спросила Клэр.
– Да, поиграйте, пока я разговариваю с мистером Брантли, – ответила Рейчел и улыбнулась Эрику.
Мигнула лампочка, а через несколько секунд вдали громыхнуло.
– Ну что ж, если вы не хотите со мной разговаривать… – медленно произнес Эрик, приглаживая бороду.
– Да что вы! Я бы хотела пригласить вас на обед, но я… мы только что приехали из Дерри.
Никогда не позволяй ему хотя бы заподозрить, что ты оставляла девочек одних.
– Обед… да, это было бы неплохо, – пробормотал Эрик, глядя куда‑то за спину Рейчел.
Она обернулась. Сью стащила с себя мокрую одежду и стояла голенькая.
– Клэр! Немедленно помоги сестре одеться!
– Да она вся мокрая, – заметил Эрик.
– Заверни ее в одеяло, иначе она простудится! – крикнула Рейчел Клэр.
– Сама заворачивай, – отозвалась Клэр.
– Я разговариваю с мистером Брантли. Сейчас же, юная леди! – прикрикнула Рейчел.
Клэр, недовольно охая и ахая, встала, прошла в спальню и вернулась с одеялом, в которое закутала сестру.
– Сложно, наверное, с ними, – пророкотал Эрик с корнишским акцентом, хотя Рейчел знала, что на самом деле Эрик из Ольстера, подражать корнишскому акценту он стал на флоте, да так и привык.
– Да нет, что вы, нисколько! – торопливо ответила Рейчел.
– Вы что‑то говорили насчет обеда? – напомнил Эрик.
– Да, да! Вы можете прийти в пятницу?
– А что у вас на обед в пятницу?
– Ничего особенного, но если у меня будет два дня на подготовку, я приготовлю что‑нибудь особенное. Могу сделать котлеты по‑киевски. Вы любите курицу?
– Да мне все равно. А почему не сейчас? Что есть, то и ладно, – улыбнулся он и слегка качнулся в сторону Рейчел.
От него разило виски, а взгляд блуждал где‑то за спиной Рейчел. Когда она обернулась, то увидела, что одеяло со Сью сползло.
– Нет, нет, ну что вы! Я же специально для вас буду готовить. Курицу, картошку – настоящую домашнюю еду… и яблочный пирог. Мистер Брантли, когда вы в последний раз ели домашний яблочный пирог?
– Давно… очень давно… – признался Эрик.
– Тогда до пятницы? В семь вечера вас устроит?
– А сейчас какой день?
– Вторник. |