Вон там, на холме. Вы, очевидно, прошли совсем близко от нее, если идете по пешеходной дорожке с самой станции.
- Да, я иду оттуда! - Он обернулся и пристально посмотрел на вершину холма. Так это она и есть - большой белый дом?
- Да, это Фэрроубэнк.
- Большой дом, - сказал человек. - Должно быть, содержать его стоит уйму денег...
"Чертову уйму, - подумал Роули. - И притом наших денег..." Закипавшая ярость заставила его на мгновение забыть, где он находится.
Вздрогнув, он пришел в себя и увидел, что незнакомец в раздумье смотрит на холм со странным выражением в глазах.
- Кто там живет? - спросил он. - Некая миссис Клоуд?
- Правильно, - сказал Роули. - Миссис Гордон Клоуд.
Незнакомец поднял брови. Казалось, ответ чем-то позабавил его.
- Ах вот как! - сказал он. - Миссис Гордон Клоуд. Очень за нее рад.
Затем он кивнул Роули:
- Спасибо, дружище!
И, вскинув поклажу на плечо, зашагал к Вормсли Вейл.
Роули медленно направился во двор фермы. Он все еще не мог отделаться от мысли о том, где, черт возьми, он прежде видел этого парня...
В этот же вечер, в половине десятого, Роули, отодвинув кипу бланков, которые ему предстояло заполнить, встал из-за стола. Бросив рассеянный взгляд на фотографию Лин, стоящую на камине, он нахмурил брови и вышел из дому.
Через десять минут он оказался в баре гостиницы "Олень". Беатрис Липинкот приветливо улыбнулась ему из-за стойки. Мистер Роули Клоуд, подумала она, выглядит настоящим мужчиной.
За кружкой пива Роули обменялся с присутствующими обычными критическими замечаниями по поводу политики правительства, погоды и видов на урожай.
Затем, немного подвинувшись, Роули смог негромко спросить Беатрис:
- У вас остановился новый приезжий? Высокий. В шляпе с широкими полями.
- Да, мистер Роули. Пришел часов в шесть. Этого вы имеете в виду?
Роули кивнул:
- Он проходил мимо моей фермы. Спросил дорогу. Интересно, кто он такой...
Он посмотрел на Беатрис и улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.
- Это нетрудно узнать, мистер Роули, если вы желаете.
Она нырнула за стойку, достала оттуда толстую книгу в кожаном переплете, в которой регистрировались приезжие, и открыла ее на странице, где были сделаны новые записи. Самая последняя гласила:
"Инок Арден. Из Кейптауна. Английский подданный".
Глава 9
Было чудесное утро, пели птицы, и Розалин, спустившаяся к завтраку в своем дорогом крестьянском платье, чувствовала себя счастливой.
Сомнения и страхи, которые недавно тревожили ее, казалось, рассеялись.
Дэвид был в хорошем настроении, смеялся и поддразнивал ее. Его поездка в Лондон накануне прошла успешно. Завтрак был вкусно приготовлен и красиво сервирован. Они только что кончили есть, когда принесли почту.
На имя Розалин было семь или восемь писем. Счета, просьбы пожертвовать денег на благотворительные цели, несколько приглашений от соседей - словом, ничего интересного.
Дэвид отложил пару мелких счетов и вскрыл третий конверт. Письмо, как и адрес на конверте, было написано печатными буквами.
"Уважаемый мистер Хантер!
Я думаю, лучше обратиться к Вам, чем к Вашей сестре, "миссис Клоуд", так как содержание этого письма может оказаться для нее ударом. |