Как вы думаете, для чего брат и сестра отправились в Лондон?
- Это один из самых интересных для меня вопросов.
- Видите ли, денежное положение таково: Розалин имеет только пожизненный доход с собственности Гордона Клоуда. Она не может касаться капитала, не считая, кажется, тысячи фунтов. Но драгоценности принадлежат ей. Так вот: первое, что она сделала в городе, это отнесла несколько наиболее ценных вещей на Бонд-стрит и продала их. Ей срочно нужна была большая сумма денег - иными словами, ей надо было заплатить шантажисту.
- Вы называете это уликой против Дэвида Хантера?
- А вы нет?
Пуаро покачал головой.
- Доказательством, что шантаж имел место, это может быть. Но доказательством намерения совершить убийство - нет. Это несовместимо, мой дорогой. Или молодой человек собирался платить, или же он задумал убийство. Вы нашли доказательство того, что он собирался заплатить.
- Да-да... Может быть и так. Но он мог изменить свое решение.
Пуаро пожал плечами.
- Я знаю людей такого типа, - задумчиво продолжал инспектор. - Это люди, которые хорошо проявили себя во время войны. Колоссальная отвага.
Дерзость. Безрассудное пренебрежение собственной безопасностью. Эти люди пойдут на что угодно. Обычно они получают ордена, но заметьте: чаще посмертно. Да, во время войны такой человек - герой. Но в мирное время... в мирное время такие люди часто кончают тюрьмой. Они любят опасность, не умеют идти прямо, и им наплевать на общество... И наконец, они ни во что не ставят человеческую жизнь.
Пуаро кивнул.
- Говорю вам, - повторил инспектор, - я знаю людей такого рода.
На несколько минут наступило молчание.
- Ну что ж, - сказал наконец Пуаро. - Мы пришли к выводу, что перед нами тип человека, способного на убийство. Но это все. Мы не продвинулись ни на йоту.
Спенс взглянул на него с любопытством.
- Вы сильно заинтересовались этим делом, мосье Пуаро?
- Да.
- А почему, разрешите спросить?
- Честно говоря, я и сам не вполне понимаю, - развел руками Пуаро. - Может быть, потому, что когда два года назад я сидел в клубе моего приятеля и очень неважно себя чувствовал (я не люблю воздушных налетов, я не смельчак, хотя мне и удается скрывать это), так вот, я говорю, когда я сидел в курительной клуба моего приятеля с отвратительным чувством вот здесь, - Пуаро выразительно погладил свой желудок, - там что-то бубнил клубный надоеда, добрейший майор Портер. Он рассказывал длинную историю, которую никто не слушал, кроме меня. А я слушал потому, что хотел отвлечься от мыслей о бомбах, и потому, что факты, о которых он рассказывал, показались мне интересными и наводящими на размышления... И я еще тогда подумал о возможных последствиях той ситуации, о которой рассказывал майор. И теперь действительно кое-что произошло.
- Но нечто неожиданное, да?
- Наоборот, - возразил Пуаро. - Произошло именно то, чего можно было ожидать, и это само по себе является примечательным.
- Вы ожидали, что произойдет убийство? - недоверчиво спросил Спенс.
- Нет, нет, нет!.. Но жена вторично выходит замуж. Существует возможность, что первый муж жив? Да, он жив. Он может появиться? Да, он появляется. Отсюда возможен шантаж. Шантаж происходит. Есть возможность заставить шантажиста молчать? Клянусь, его заставили замолчать!
- Ну, - сказал Спенс, с некоторым недоумением глядя на Пуаро, - я полагаю, все эти дела происходят примерно одинаково. |