Изменить размер шрифта - +
Это обычный вид преступления - шантаж, приведший к убийству.
     - Вы хотите сказать - неинтересный? Обычно - нет. Но данный случай интересен, потому что, видите ли, - безмятежно сказал Пуаро, - в нем все не правильно.
     - Не правильно? Я не понимаю, почему вы называете его не правильным.
     - Потому что в нем нет ничего... как бы это сказать... ничего такого, что имело бы правильные очертания...
     Спенс удивленно смотрел на Пуаро.
     - Главный инспектор Джепп, - заметил он, - всегда говорил, что у вас уклончивые суждения. Дайте мне хоть один пример того, что вы называете не правильным.
     - Ну, умерший человек, например. Он совершенно не правильный. Разве вы этого не чувствуете? Ну да, может быть, у меня богатое воображение. Тогда возьмем такой пункт: Андерхей прибывает в "Олень". Он пишет Дэвиду Хантеру. Хантер получает письмо на следующий день... наверно, за завтраком.
     - Да, это так. Он говорил, что получил письмо от Ардена в это время.
     - Это было первое сообщение - не правда ли? - о прибытии Андерхея в Вормсли Вейл. И что же он делает прежде всего? Спроваживает сестру в Лондон...
     - Это вполне понятно, - сказал Спенс. - Он хочет развязать себе руки, чтобы по-своему направить события. Он опасается, что женщина проявит слабость. Он верховодит в семье. Миссис Клоуд у него совершенно под пятой.
     - О да, это сразу видно... Итак, он посылает ее в Лондон и навещает этого Инока Ардена. Мы имеем довольно ясное представление об их разговоре благодаря Беатрис Липинкот, и что сразу бросается в глаза - Дэвид Хантер не уверен, был ли человек, с которым он разговаривал, Робертом Андерхеем или нет. Он подозревал, что это так, но не знал точно.
     - Но в этом нет ничего странного, мосье Пуаро. Розалин Хантер вышла замуж за Андерхея в Кейптауне и поехала с ним прямо в Нигерию. Хантер и Андерхей никогда не встречались. Поэтому, хотя, как вы говорите, Хантер подозревал, что Арден - это Андерхей, он не мог знать этого наверняка, потому что никогда не встречал этого человека.
     Пуаро задумчиво посмотрел на инспектора Спенса.
     - Так, значит, вы не видите в этом ничего... странного? - спросил он.
     - Я знаю, к чему вы клоните. Почему Андерхей не сказал прямо, что он Андерхей? Ну, я думаю, это тоже объяснимо. Респектабельные люди, когда они совершают что-нибудь нечестное, любятсохранятьвидимость респектабельности. Они любят представить дело в таком виде, чтоб самим остаться незапятнанными, так сказать... Нет, я не думаю, что в этом есть что-то странное. Нужно понимать человеческую природу.
     - Да, - сказал Пуаро. - Человеческая природа. Вот, по-видимому, настоящий ответ на вопрос, почему я так заинтересовался этим делом. На судебном дознании я оглядывался вокруг, смотрел на всех присутствующих, особенно на Клоудов. Их так много, все они связаны общими интересами, все так различны по своим характерам, мыслям и чувствам. И все они много лет зависели от одного сильного человека, главы семьи, от Гордона Клоуда! Я не хочу сказать - целиком зависели. У всех у них есть свои средства к существованию. Но все они, сознательно или бессознательно, опирались на Гордона, искали в нем опору. А что происходит, спрошу я вас, старший инспектор, что происходит с плющом, когда дуб, вокруг которого он вился, рухнет?
     - Ну, это едва ли вопрос по моей части, - сказал Спенс.
     - Вы думаете, не по вашей? А я думаю, по вашей. Характер человека, мой дорогой, не застывает. Он может набираться сил. А может и вырождаться.
     Каков человек наделе, становится видно только тогда, когда приходит испытание, то есть тот момент, когда вы или устоите на собственных ногах, или упадете.
Быстрый переход