Разве кого‑нибудь еще могут звать Беттиной?
Она со смехом потрясла головой.
– В Нью‑Йорке меня всегда только так и называли, а в Калифорнии близкие друзья дали мне имя, которое я терпеть не могу! Но я не хочу их обижать и поэтому не возражаю.
– В Калифорнии, это где?
– В Сан‑Франциско.
– И давно вы там живете?
– Почти шесть лет.
– Нравится?
– Пожалуй. – Она улыбнулась, вспомнив Мэри, Сета, их детей.
Завязалась беседа. Пакстон сам был из Лос‑Анджелеса, но университет кончал в Сан‑Франциско и навсегда сохранил приятные воспоминания об этом городе. Айво не разделял их восторгов.
Ужин был необыкновенный. Три часа пролетели как миг, и, когда время близилось к полуночи, Айво велел принести счет.
– Не знаю, как вы, дети мои, – признался он, – но этот седовласый джентльмен уже хочет спать.
И он с улыбкой зевнул. Вечер удался на славу. Сразу видно, что Олли и Беттина понравились друг другу.
Беттина, однако, шутливо возразила ему:
– Айво, ты несправедлив к себе. Ты поседел никак не позже, чем лет в двадцать.
– Весьма возможно, дорогая, но теперь я заслужил свою седину, посему могу ссылаться на нее, когда мне заблагорассудится.
Оливер смотрел на Айво, не скрывая своего восхищения. Стюарт – редкое явление в журналистике, к нему нельзя относиться без уважения.
Айво тепло попрощался с Оливером и Беттиной и сел в машину, которая все это время ждала его у входа в ресторан. Оливер заверил Айво, что он проводит Беттину до отеля.
– Смотри, только не позволяй себе вольностей. Не вздумай похитить ее.
У Оливера заблестели глаза от такого предположения.
– Нет, Айво, до похищения дело не дойдет. И обещаю не делать ничего, что можно было бы счесть непозволительным.
– Предоставим судить об этом мисс Дэниелз, – сказал Айво и помахал им рукой на прощание, потом поднял стекло, и лимузин отъехал. Олли и Беттина смотрели ему вслед.
Потом они неторопливо пошли мимо зданий из коричневого кирпича, жилых домов, учреждений, магазинов. С лица Пакстона не сходила счастливая улыбка.
– Как давно вы знакомы с Айво? – поинтересовался он.
– Всю жизнь, – просто ответила Беттина. Очевидно, ему ничего не известно. Так и есть, следующий вопрос подтвердил это:
– Он был другом вашего отца? Она кивнула, по‑прежнему улыбаясь, а потом, вздохнув, решила рассказать ему все. Теперь ей было легко рассказывать об этом. Она больше не стыдилась своей жизни, напротив – вспоминала с гордостью и нежностью.
– Да, он был папиным другом. Но не только: мы шесть лет были мужем и женой… Давно это было…
Оливеру не удалось скрыть своего крайнего удивления:
– Как же это? Почему вы расстались?
– Ему хотелось думать, что я выросла из этого брака. Но это не так. А теперь мы просто друзья.
– Какая необыкновенная история. Никогда ничего подобного не слышал. Я даже предположить не мог. – Он внимательно посмотрел на Беттину. – Вы по‑прежнему… встречаетесь? – спросил он и густо покраснел, а Беттина улыбнулась. – То есть, я не имел в виду… Вы думаете, он рассердился, когда я предложил проводить вас?
Видно было, как он смущен, но Беттина не могла сдержать смех.
– Да нет же! Конечно, нет.
На самом деле она предполагала, что Айво не случайно познакомил ее с Пакстоном. Или он хотел заранее обеспечить благоприятный отзыв о спектакле, или решил, что ей нужен ухажер на время пребывания в Нью‑Йорке?
Они долго шли молча, Беттина запросто держала Оливера за руку. Наконец он нарушил молчание и с улыбкой обратился к Беттине:
– Как вы смотрите на то, чтобы нам немного потанцевать?
Теперь настал ее черед удивляться:
– Сейчас? Почти в час ночи?
– Конечно, ведь, как сказал Айво, в Нью‑Йорке все иначе. |