Изменить размер шрифта - +

«Ну вот мы и обрели самостоятельность», – мысленно констатировал Ирв. Словно подтверждая этот факт, на экране монитора внешнего обзора «Афины» возникло изображение отделившегося от основного корпуса модуля ракетных двигателей. Ирв завороженно смотрел, как он быстро удалялся из вида. Теперь модуль отправится на орбиту и будет находиться там, пока «Афина» не совершит посадку на планету. Если все пройдет согласно плану, он вернется по заданному режиму и будет состыкован с кораблем перед обратным полетом на Землю.

Антрополог взглянул на жену, сидевшую в соседнем кресле. Сара ответила на его взгляд вымученной улыбкой.

– Ничего страшного. Всего лишь переход в новую исследовательскую лабораторию, – бодро сказал он первое, что пришло в голову, и сразу понял, что сморозил явную глупость.

– Ненавижу, – буркнула Сара, – ненавижу ситуации, когда я не имею полного контроля за ходом событий Как на авиалайнере… или здесь, – добавила она многозначительно. – Ладно, как только мы приземлимся, я приду в норму. Обещаю.

Ирв кивнул. Его жена, как и многие врачи, была одержима манией самоконтроля. Причем случай Сары относился к разряду легких, по крайней мере на фоне ее коллег. Наверное, поэтому большинство из них предпочитало водить собственные самолеты. Ирв улыбнулся. Вполне возможно, что Саре вскоре мог предоставиться такой шанс.

В динамике радиосвязи сквозь потрескивание эфирных помех послышался голос Толмасова:

– Толмасов на связи. Поздравляю с завершением расстановки. Сами как раз занимаемся ею, но, как всегда, сталкиваемся с массой технических проблем… Удачи вам, «Афина».

– Спасибо, Сергей Константинович, – отозвался Брэгг. – Вам и «Циолковскому» того же. Передайте наш сердечный привет товарищу Reguspatoff.

– Кому? – недоуменно переспросил русский полковник.

– Nichevo, – ответил Брэгг. – Неважно,

– Как знаете, – сказал Толмасов, вероятно, пожав плечами. – Встретимся после посадки.

– Будем ждать встречи, – сказал Брэгг. – А пока – до свидания.

Он отключил связь.

– Кто такой Reguspatoff? – поинтересовался Фрэнк Маркар.

– Registret – U. S. Patent Office [3] – объяснил Брэгг с ухмылочкой, больше похожей на волчий оскал. – Догадываешься, почему «Циолковский» почти один к одному похож на «Афину»?

– Кажется, да, – ответил Фрэнк. – А почему бы и нам в ответ не скопировать их ракетоносители?

– Вообще‑то надо бы, – вздохнул Брэгг. – Впрочем, мы неплохо обходимся и тем, что имеем. К примеру, сядем мы раньше них.

– А может, и нет, – вмешалась Луиза. – Радар показывает раздвоение «Циолковского». Держу пари, русские уже расстались с двигательным модулем. Им удалось довольно быстро решить свои «технические проблемы».

Брэгг резко обернулся к экрану.

– Вот ведь сукин сын, – выдохнул он, потом схватил микрофон и, с силой вдавив указательным пальцем клавишу ПЕРЕДАЧА, заговорил по‑русски: – «Афина» вызывает «Циолковского».

– «Циолковский» на связи. Принимает Лопатин, – русский бортинженер изъяснялся на английском с заметным акцентом, но вполне вразумительно.

– Передайте своему боссу, что он shitsky. [4]

– Shitsky? Мне не знакомо это слово, – пробормотал Лопатин; Брэгг не дал русского эквивалента.

Быстрый переход