Изменить размер шрифта - +

   — Я почему-то подумала... Как следует не рассмотрела, но...
   — Неважно, — повторил Малыш.
   — Что мы будем делать?
   — Ну что ж, я думаю, сначала немного поболтаем здесь, — ответил Малыш, — а потом сходим куда-нибудь... К Шерри? Мне все равно.
   — Я бы очень хотела к Шерри, — сказала Роз.
   — Вы уже получили деньги за ту карточку?
   — Да. Получила сегодня утром.
   — Никто не приходил к вам и ни о чем не расспрашивал?
   — Нет, нет. Но какой ужас, что он умер таким образом! Правда?
   — Вы видели его фото?
   Роз подошла вплотную к перилам и подняла бледное личико к Малышу.
   — Да ведь это был не он. Вот чего я не понимаю.
   — Люди часто иначе выглядят на фотографиях.
   — У меня хорошая память на лица. Это был не он. Они, наверное, плутуют. Газетам нельзя верить.
   — Идите сюда, — сказал Малыш. Он отвел ее за угол, подальше от музыки, в еще более уединенное место, где молния на горизонте и гром казались еще ближе. — Вы мне нравитесь, — продолжал он, и неуверенная улыбка искривила его губы, — и я хочу предупредить вас. Этот парень, Хейл, я о нем кое-что слышал. Он был замешан в разные дела.
   — В какие дела? — прошептала Роз.
   — Неважно, в какие. Я только хочу предупредить вас для вашей же пользы... Вы получили деньги... На вашем месте я забыл бы об этом, забыл бы все об этом парне, который оставил карточку. Он умер, правильно? Вы получили деньги. И дело с концом.
   — Все это правильно, — проговорила Роз.
   — Можете называть меня Пинки, если хотите. Мои друзья так меня называют.
   — Пинки, — робко повторила Роз, и в тот же миг удар грома разразился у них над головой.
   — Вы читали о Пэгги Бэрон?
   — Нет, Пинки.
   — Это было во всех газетах.
   — Я не читала никаких газет, пока не получила эту работу. Дома мы не могли выписывать газеты.
   — Она связалась с одной шайкой, и к ней потом приходили разные люди и допытывались. Это опасно.
   — Я бы никогда не стала связываться с такой шайкой, — сказала Роз.
   — Иногда это не от нас зависит. Просто так получается.
   — А что с ней произошло?
   — Испортили ей физиономию. Она потеряла один глаз. Плеснули ей в лицо серной кислотой.
   Роз прошептала:
   — Серной кислотой? Что такое серная кислота? — И молния осветила деревянную смоляную сваю, разбивающуюся об нее волну и ее бледное, худенькое, испуганное лицо.
   — Вы никогда не видели серной кислоты? — спросил Малыш, усмехаясь в темноте. Он показал ей маленькую склянку. — Вот серная кислота. — Он вытащил пробку и налил немного на деревянную обшивку мола; кислота зашипела и задымилась. — Она горит, — сказал Малыш. — Понюхай. — И он поднес склянку к ее носу.
   Задыхаясь, она прошептала:
   — Пинки, вы ведь не хотите...
   — Я тебя разыграл, — ловко солгал он. — Это не серная кислота, это просто спирт. Я хотел предостеречь тебя, вот и все. Мы с тобой подружимся. А я не хочу, чтобы у моей подружки было обожженное лицо. Ты мне скажешь, если кто-нибудь станет расспрашивать тебя. Кто бы то ни был. Запомни. Сразу же звякни в пансион Билли. Три шестерки. Легко запомнить.
   Он взял ее под руку и повел прочь с пустынного края мола назад, мимо освещенного концертного зала, сквозь музыку, несущуюся к берегу, наводящую на него щемящую тоску.
Быстрый переход