Изменить размер шрифта - +
Мне сообщат…
Нетрудно было представить себе, как пароход бросает, точно щепку в непроглядной темноте Ла Манша, где ничего нельзя было различить, кроме белых барашков на гребнях огромных волн. Измученные морской болезнью пассажиры, безлюдный буфет, мятущиеся тени на темной палубе и единственный ориентир впереди – мерцающая светлая точка маяка в Ньюхейвене.
– Я вынужден допросить всех присутствующих дам и господ по очереди.
М ль Отар поняла и предложила:
– Эту дверь можно закрыть, вы займете гостиную, и никто не…
Комиссар полиции не успел пообедать, но на столе уже не осталось мерланов, а запустить пальцы в блюдо, где лежали липкие ломтики телятины, он не решился.

2

Это была чистая случайность. Полицейский огляделся, выбирая, с кого ему начать. Взгляд его встретился с глазами г жи Мегрэ. Она показалась ему женщиной покладистой, и он пригласил ее первой.
– Пройдите, – сказал он, открыв и тут же затворив за ней дверь гостиной. Губы бывшего комиссара тронула чуть заметная улыбка.
Хотя дверь была прикрыта, слова доносились довольно отчетливо. И улыбка Мегрэ обозначилась еще яснее, когда в соседней комнате он услышал вопрос своего коллеги:
– Через «е» или «э»?
– Через «э».
– Как у знаменитого комиссара полиции?
Жена его оказалась на высоте и ответила кратко:
– Да.
– Вы не родственница ему?
– Я его жена.
– Но, стало быть, вы здесь с мужем?
Минуту спустя Мегрэ уже сидел в гостиной перед сияющим и немного смущенным коллегой.
– Признайтесь, вы хотели надо мной посмеяться! Подумать только: я собирался допрашивать вас, как всех прочих! Я и вообще то веду этот опрос для очистки совести, чтобы убить время в ожидании новостей из Ньюхейвена. Но ведь вы то были на месте, вы в какой то степени наблюдали, как подготавливалась драма, и должны иметь более ясное представление обо всем. Я был бы вам очень благодарен, если…
– Даю вам слово, у меня нет ни малейшего представления…
– Кто знал, что эта девица собирается выйти на улицу?
– Да все, кто находился в доме. Но только теперь я начинаю понимать, как трудна роль свидетеля: я, например, не мог бы с уверенностью сказать, кто был в это время в пансионе.
– Вы были заняты?
– Я читал.
Он не рискнул добавить, что увлекся статьей о жизни кротов и лесных мышей.
– Я смутно слышал возню, сборы. А потом… Ну вот, например, госпожа Моссле! Была ли она внизу или нет? И если была, то где сидела, что делала?
Комиссар полиции был явно неудовлетворен. Может быть, знаменитый коллега нарочно предоставляет ему выпутываться в одиночку? И он решил показать, как он, скромный провинциальный комиссар, умеет вести расследование.
В салон пригласили печальную даму. Она назвалась Жерменой Мулино и оказалась учительницей, отдыхающей после болезни.
– Я сидела в столовой, – пролепетала она, – я еще помню, что подумала, как несправедливо нагружать чемоданами англичанина эту бедную женщину, а вот здоровые мужчины не знают, как убить время.
Взгляд, который она, говоря о здоровых мужчинах, бросила на широкие плечи Мегрэ, ясно показывал, к кому относился ее намек.
– С этого момента вы не отлучались из столовой?
– Нет, простите, я поднималась к себе в комнату.
– Долго ли вы там пробыли?
– Примерно минут пятнадцать… Я приняла лекарство и ждала, пока оно подействует
– Извините меня за вопрос, который я вам задам, но я задам его каждому постояльцу пансиона. Я рассматриваю его как простую формальность. Я полагаю, вы сегодня не выходили на улицу и пальто ваше по этой причине сухое?
– Нет. Днем я ненадолго выходила.
Быстрый переход