Изменить размер шрифта - +

– Да еще захочу ли я принять вашу помощь? – гневно ответил Руперт. – Чем вы тут занимаетесь, переодетая мужчиной?

Валерия улыбнулась:

– Воистину вы из другого мира! Впрочем, я не возражаю против объяснений, если вы в них нуждаетесь. У меня дома никого не удивит женщина в подобной одежде. И я путешествую по измерениям с научной целью, собираю материал для диссертации. В моем мире люди не так уж давно научились таким передвижениям, и мы все еще продолжаем собирать данные…

– Насколько законно у вас искусство чернокнижия? – резко спросил Руперт, и Валерия сдержанно ответила:

– Оно полностью в рамках закона.

– Погодите‑ка, я, кажется, понял, что его беспокоит, – вмешался Хольгер. – Вспомните, Валерия, я говорил вам: в мире Каролингов эльфы в основном были врагами людей. Возможно, и в мире Руперта дело обстоит сходным образом?

Девушка задумалась ненадолго, потом кивнула принцу:

– Хорошо. Слушайте. Там, откуда я пришла, Искусству изначально не было присуще ни добро, ни зло. Это просто некие силы… Мы можем их использовать в любых целях, с умом или глупо, как всякий другой вид энергии. Мой отец – оборотень, моя мать – ведьма, и лучше их я не встречала людей в мире.

Руперту тоже понадобилось некоторое время на размышления.

– Что ж, прошу прощения, мистрис Матучек, – произнес наконец он. – Признаюсь, я кое‑чем обязан королю Оберону. – (Валерия уставилась на него и замерла, вслушиваясь в каждое слово.) – Вот это кольцо я получил от него и его царственной супруги… и еще кое от кого… и кольцо привело меня сегодня в эту гостиницу. А до этого оно засияло, когда мы приблизились к поезду, который смогли захватить и который увез нас достаточно далеко от Йоркшира, к Уэльсу.

– Эй, погодите‑ка! – запротестовал Хольгер. – Насчет Оберона мне кое‑что известно, да, и об английской гражданской войне – тоже, и, припоминаю, мне приходилось читать и о принце Руперте, участвовавшем в ней, но… но при чем тут поезд?!

Валерия откинулась на спинку кресла. Голос девушки слегка дрогнул.

– Стойте! Тут какой‑то парадокс. Дайте мне минутку, хорошо?

Она легко вскочила и принялась расхаживать взад‑вперед; звук ее шагов смешался с потрескиванием и гудением огня в камине. Руперт следил за Валерией с напряжением во взгляде, Хольгер – изумленно, Трактирщик был явно доволен происходящим.

Уилл слегка подтолкнул Клодию.

– Сдается мне, тут у них разговор будет серьезный, и тебе это может здорово надоесть, – пробормотал он. – Ну, да мы с тобой говорим на одном языке, мы друг друга понимаем. Так что не сбежать ли нам отсюда, не объясниться поподробнее?

Валерия резко обернулась. Ее палец уставился на Руперта.

– Вы говорили о Гамлете и Макбете – так, словно они оба существовали в реальности, – воскликнула девушка. – Они были современниками… Вы сказали, что встретились с Обероном и… Титанией, конечно. Ну а Ромео и Джульетта жили в вашем мире? Король Лир? Фальстаф? Отелло? Вы упомянули о пушках во времена Гамлета. Бог ты мой, а что вы скажете о Виттенбергском университете? Существовали часы с маятником в дни Юлия Цезаря? Ричард Третий в самом деле был горбатым чудовищем? Богемия имела выход к морю? Колдовство действует в вашем мире?

В ответ на каждый стремительно заданный вопрос Руперт кивал.

– Ну хорошо, тогда… вам знакомо имя Вильяма Шекспира?

– Разумеется, – недоуменно сказал Руперт. – Он был Великим Историком.

– Вот оно! – Валерия повернулась к Хольгеру. – Если вы, вы начали путешествие из мира, где в песнях о Каролингах говорится чистая правда… почему бы не оказаться правдой тому, о чем рассказано в пьесах Шекспира? – Она запнулась.

Быстрый переход