Изменить размер шрифта - +
 – Если вы, вы начали путешествие из мира, где в песнях о Каролингах говорится чистая правда… почему бы не оказаться правдой тому, о чем рассказано в пьесах Шекспира? – Она запнулась. – Да, это можно представить, можно. Они, должно быть, в технологическом плане развились раньше, чем мой мир… их индустриальная революция начинается уже в семнадцатом столетии и, возможно, связана с пуританизмом… Ох, Руперт, нам о многом нужно поговорить!

Хольгер покачал головой.

– Думаю, мне лучше приняться за те книги, что вы мне дали, – сказал он.

– Разумеется. Бедняжка… чуть позже я помогу вам. – Она наклонилась и чмокнула его в лоб. – Но я просто обязана поговорить с Рупертом. Вы же понимаете? Мало того, что Шекспир всегда был моим богом, я еще и сочувствую Рыцарям. Может быть, это лишь школьная романтика, но в любом случае – результаты известных мне событий на родине Руперта должны быть иными. Я сомневаюсь, что он сумеет понять те инструкции, что я дала вам, но я подумаю, что можно предпринять исходя из его знаний. И я могу дать ему совет, как чуть‑чуть повлиять на события, чтобы изменить исход к лучшему. Я чувствую, что просто обязана попытаться.

Уилл встал, Клодия тоже.

– Прошу прощения, лорд, – сказал драгун. – Я вам тут больше не нужен?

Руперту понадобилось не меньше секунды, чтобы сообразить, о чем речь. Потом он слегка усмехнулся, поднялся и поклонился.

– Я не вправе требовать твоего внимания, – весело сказал он. – Леди куда важнее принцев.

– Ну… только принцы командуют простыми людьми, – откликнулся Уилл недовольно, потому что Клодия тут же вытаращила глаза на Руперта.

Руперт хлопнул солдата по спине.

– А простой человек командует леди по ночам. Я буду занят беседой до самого утра. Усталость не остановит меня… и, надеюсь, не помешает тебе.

– Нет, сэр, мое решение твердое. – Уилл обнял женщину за талию. Она вздохнула, глядя на Руперта. Но Руперт уже отвернулся к Валерии и Хольгеру. Клодия прильнула к мужчине, который все‑таки достался ей. И они ускользнули наверх.

Хольгер хихикнул и уткнулся в книгу. Валерия и Руперт вернулись к разговору. Трактирщик слушал…

 

Глава 13

 

 

В ЛЕСУ. УТРО

 

После дождя воздух в лесу бодрящий и чистый. Каждый листок повернулся навстречу солнцу. Проснулись птицы. Было тихо, безветренно.

Руперт и Уилл остановились у источника. Вода журчала и булькала в поросших травой берегах.

– Здесь достаточно сухо, чтобы можно было прилечь и не схватить насморка, – заметил Уилл. – Выспимся не хуже, чем в какой‑нибудь летающей гостинице.

– Да? – Руперт улыбнулся, подавив зевок. – А ты там спал? Я разочарован – наверное, как и мистрис Пулчер.

– О, да нет же! Я и глаз не сомкнул ни на минутку, уж вы поверьте, – сонным голосом заявил Фарвелл. – Снова и снова… ох, и дивная кобыла! Жаль, что вам‑то пришлось упражнять лишь язык. Вот я скажу…

Со внезапно вспыхнувшим раздражением Руперт рявкнул:

– Избавь меня от твоих пошлых историй! И будь доволен, что я провел время именно так, как я его провел. Это может помочь нам в дальнейшем.

– Извините, ваше высочество, – сказал Уилл. – Мне бы следовало помнить, что вы трудились всю ночь ради таких глупых баранов, как я. Ломали мозги, чтобы помочь шутам.

Руперт остыл.

– Неважно. И мне не следовало рычать на тебя. Но мы оба слишком устали. Два дня и ночь без отдыха! Наверняка в той гостинице действует какая‑то магия, она придала нам сил.

Быстрый переход