Вчера преимущество было на моей стороне. Грабитель бедных был в
руках у грабителей богатых. Вы протянули мне руку; я пожал ее.
Тэннер. Я не стану предъявлять никаких обвинений, друг. Мы приятно провели у
вас вечер - вот и все.
Стрэйкер. На меня не надейтесь. Я руки не протягивал никому.
Мендоса (обернувшись к нему, веско). Молодой человек, если меня будут
судить, я во всем признаюсь и расскажу, что меня заставило бросить
Англию, семью и честную жизнь. Вы хотите, чтобы почтенное имя Стрэйкер
вывалялось в грязи испанского уголовного суда? Полиция меня обыщет.
Найдут фотографию Луизы. Она будет напечатана во всех газетах. Помните:
это будет дело ваших рук.
Стрэйкер (в бессильной ярости). Плевать мне на суд. Самое для меня скверное
- это видеть наше имя рядом с твоим. Грязный шантажист, вот ты кто!
Мендоса. Такие выражения недостойны брата Луизы. Но это не важно: вы будете
молчать; а больше нам ничего не надо. (Оборачивается к своим
приспешникам, которые испуганно пятятся назад, к пещере, как бы желая
спрятаться за его спиной.)
В это время со стороны шоссе появляется оживленная
группа путешественников, одетых по-дорожному. Впереди
всех Энн, которая тотчас же подходит к Тэннеру, за нею
Вайолет под руку с Гектором и Рэмсденом. Мендоса
неторопливо усаживается на своем президентском камне,
рядовые его армии выстраиваются позади, а фланги
занимает штаб: справа Дюваль и Анархист, слева оба
социал-демократа.
Энн. Да это Джек!
Тэннер. Пропал!
Гектор. Ну конечно, он. Я говорил, что это вы, Тэннер. У нас шина спустила
от прокола; дорога усеяна гвоздями.
Вайолет. Что это за люди и что вы тут у них делаете?
Энн. Почему вы уехали, ни слова никому не сказав?
Гектор. За вами букет роз, мисс Уайтфилд. (Тэннеру.) Когда мы узнали о вашем
отъезде, мисс Уайтфилд держала со мной пари на букет роз, что моему
автомобилю не догнать ваш ближе, чем в Монте-Карло.
Тэннер. Но это дорога вовсе не на Монте-Карло.
Гектор. Неважно. Мисс Уайтфилд выслеживала вас на всем пути. Это настоящий
Шерлок Холмс в юбке.
Тэннер. Сила Жизни! Я погиб!
Октавиус (вприпрыжку вбегает со стороны дороги и останавливается между
Тэннером и Стрэйкером). Джек, дружище, как же я рад, что ты цел и
невредим. |