Изменить размер шрифта - +

Мэлоун (злобно усмехаясь). Да, да, ты очень храбр сейчас, когда  только  что
     получил от меня очередной чек. Подождем, пока ты эти деньги  истратишь,
     тогда у тебя спеси поубавится.
Гектор (вынимая из бумажника чек). Вот. (Бросает его в  лицо  отцу.)  Берите
     свой чек, и больше вы меня не увидите. Я теперь покончил с чеками; и  с
     вами тоже. Права оскорблять  мою  жену  я  не  продам  даже  за  тысячу
     долларов.
Мэлоун (потрясенный и взволнованный). Смотри,  Гектор!  Ты  не  знаешь,  что
     такое бедность.
Гектор (пылко). Вот я и хочу узнать это. Я хочу стать Человеком. Вайолет, ты
     сейчас же переедешь ко мне, я помогу тебе собраться.
Октавиус (одним прыжком оказывается внизу на лужайке и подбегает к Гектору).
     Но прежде чем вы уйдете, Гектор,  я  хочу  пожать  вам  руку.  Не  могу
     передать, как я восхищен вами. (Пожимает ему руку,  чуть  не  плача  от
     умиления.)
Вайолет (тоже чуть не плача, но от  злости).  Ах,  не  будь  идиотом,  Тави.
     Гектор так же годится в труженики, как и ты.
Тэннер (встав и подойдя к Гектору с  другой  стороны).  Не  бойтесь,  миссис
     Мэлоун, чернорабочим он не будет. (Гектору.) Вам потребуется  кое-какой
     капитал для начала, но пусть это вас не беспокоит. Считайте меня  своим
     другом и возьмите у меня в долг.
Октавиус (поспешно). Или у меня.
Мэлоун (уязвленный в самое сердце). Кому вы нужны с вашими  деньгами?  Зачем
     это ему брать у чужих, когда есть родной отец?

          Тэннер  и  Октавиус  отступают;  Октавиус, пожалуй, даже
          несколько  огорчен,  а Тэннер успокоен таким разрешением
          финансовой   проблемы.   Вайолет  с  надеждой  поднимает
                                  голову.

     Гектор,  мой  мальчик,  не торопись. Я сожалею о своих словах и беру их
     обратно. Я не хотел оскорблять Вайолет; она именно такая жена, как тебе
     требуется.
Гектор (потрепав его по плечу). Ну-ну, ладно, папа. Не надо больше слов:  мы
     уже помирились. Но только денег я ни у кого брать не буду.
Мэлоун (униженно молит). Не будь так суров ко мне, Гектор. Уж лучше бы ты со
     мной поссорился и взял деньги, чем помирился и решил  голодать.  Ты  не
     знаешь жизни, а я ее хорошо знаю.
Гектор. Нет, нет и нет! Я решил и решения своего не изменю. (С  непреклонным
     видом отстраняет  отца  и  подходит  к  Вайолет.)  Ну,  миссис  Мэлоун,
     придется вам поселиться со мной в отеле  и  открыто  занять  то  место,
     которое вам по праву принадлежит.
Быстрый переход