Изменить размер шрифта - +


     Пожалуй, напрасно я вам рассказал. Но он всерьез задумывался об этом.
Октавиус. Ах, если б я только смел надеяться! Вы знаете, мистер  Рэмсден,  я
     не стремлюсь ни к богатству, ни к так называемому положению,  и  борьба
     за это меня  нисколько  не  увлекает.  Но  Энн,  видите  ли,  при  всей
     утонченности своей натуры так свыклась с  подобными  стремлениями,  что
     мужчина, лишенный честолюбия, ей кажется неполноценным. Если она станет
     моей женой, ей придется убеждать себя не стыдиться того, что я ни в чем
     особенно не преуспел; и она это знает.
Рэмсден (встав, подходит к камину и поворачивается спиной к огню). Глупости,
     мой мальчик, глупости! Вы слишком скромны. Что в ее годы можно знать об
     истинных достоинствах мужчины? (Более серьезным тоном.) И потом она  на
     редкость почтительная дочь. Воля отца будет И для нее священна.  С  тех
     пор как она вышла из детского возраста, не было, кажется, случая, чтобы
     она, собираясь или же  отказываясь  что-нибудь  сделать,  сослалась  на
     собственное желание. Только и слышишь, что "папа так хочет"  или  "мама
     будет недовольна". Это уж даже не достоинство, а скорей  недостаток.  Я
     не раз говорил ей, что пора научиться самой отвечать за свои поступки.
Октавиус (качая головой). Мистер Рэмсден, я не могу просить  ее  стать  моей
     женой только потому, что этого хотел ее отец.
Рэмсден. Гм! Пожалуй, вы правы. Да, в самом деле вы правы. Согласен, так  не
     годится. Но если вам удастся расположить  ее  к  себе,  для  нее  будет
     счастьем, следуя собственному желанию, в то же время исполнить  желание
     отца. Нет, правда, сделайте вы ей предложение, а?
Октавиус (невесело улыбаясь). Во всяком случае я вам обещаю, что никогда  не
     сделаю предложения другой женщине.
Рэмсден. А вам и не придется. Она согласится, мой  мальчик!  Хотя  (со  всей
     подобающей случаю важностью) у вас есть один существенный недостаток.
Октавиус (тревожно). Какой недостаток, мистер Рэмсден? Вернее -  который  из
     моих многочисленных недостатков?
Рэмсден. Я вам  это  скажу,  Октавиус.  (Берет  со  стола  книгу  в  красном
     переплете.) То, что я сейчас держу в  руках,  -  самая  гнусная,  самая
     позорная,  самая  злонамеренная,  самая   непристойная   книга,   какой
     когда-либо удавалось избежать публичного сожжения на костре. Я не читал
     ее, - не желаю засорять себе мозги подобной дрянью;  но  я  читал,  что
     пишут о ней  газеты.  Достаточно  одного  заглавия  (читает):  "Спутник
     революционера. Карманный справочник и краткое руководство. Джон Тэннер,
     Ч.П.К.Б. - Член Праздного Класса Богатых".
Октавиус (улыбаясь). Но Джек.
Быстрый переход