Изменить размер шрифта - +
Это толковый вопрос. И как только узнаёшь ответ на него, в твоих трудовых руках появляется сила, которая может переделать весь мир… Вот что. Я приготовлю чай, и, пока мы будем закусывать, я расскажу тебе о машинах и о том, как они могут закрепостить нас. И я расскажу тебе, что будут делать профсоюзы, когда настанет век машин.

МАРТА. Хлеб и ветчина, чай и пирог. И лекция о машинах и профсоюзах. Прекрасно, Джо. Пойди поставь чай.

 

<sup>Джо выходит. Марта быстро работает, напевая. Свет гаснет в этой части сцены и зажигается в другой, освещая лестничную площадку. Входит Генри Вебер, за ним — Том. Генри пьян, громко кричит. </sup>

 

ГЕНРИ. Я убью его! Убью!

ТОМ. Заткнись. Он услышит и ускользнет черным ходом.

ГЕНРИ. В этом доме нет черного хода.

ТОМ. Ш-ш-ш!.. Револьвер наготове?

ГЕНРИ (кивает, часто и тяжело дышит). Я должен передохнуть. Совсем запыхался на этой проклятой лестнице. Больно много выпил — в брюхе у меня так и булькает. (Внезапно плюхается на пол. Похоже, он вот-вот погрузится в пьяный сон).

ТОМ (стоя над ним, настойчиво и резко). Покажи револьвер!

 

<sup>Генри достает из кармана револьвер. Том осматривает его и отдает Генри. </sup>

 

Чего ты ждешь?

ГЕНРИ (встает, револьвер болтается у него в руке). Ты меня не подталкивай. Я сам знаю, когда идти.

ТОМ. Он там с твоей женой.

ГЕНРИ. А тебе какое дело? Моя жена, а не твоя. (Хитро). Ты имеешь против него зуб? Ты, может, ненавидишь его? Погоди минуту. (Садится, кладет револьвер на пол. Голова его падает на грудь, и он тотчас засыпает).

ТОМ (бьет Генри по лицу). Да, я его ненавижу. Я его смертельно ненавижу. Проснись. (Бьет Генри по лицу). Он поет. Танцует польку. Его любит женщина. Его любят в профсоюзе. Проснись. (Бьет Генри по лицу). Он не боится старости. Не имея и доллара в кармане, он чувствует себя свободным. (Яростно ударяет Генри ногой по щиколотке). Вставай!

ГЕНРИ (просыпается, потирает щиколотку). Ой! Ты это брось! (Мотает головой. Видит револьвер, хватает его и орет). Чего я здесь сижу?! Прочь с дороги!

 

<sup>Встает и бросается в комнату, где находятся Джо и Марта. Свет на лестничной площадке тут же гаснет, а в комнате снова загорается. Джо входит с двумя чашками чая на подносе, когда Генри врывается с револьвером в руке. </sup>

 

Ах, как мило и уютно! Не пригласите ли вы и меня на чашечку чая?

МАРТА. Генри, убери, пожалуйста, револьвер.

ГЕНРИ (Марте). Шлюха! (Джо, грозя револьвером). Эй, ты! Ставь чашки на стол.

 

<sup>Джо выполняет его приказание. </sup>

 

И надень ботинки. Не нравится мне, когда по моему дому разгуливают без ботинок.

 

<sup>Джо выполняет его приказание. </sup>

 

Стань к стенке.

 

<sup>Джо выполняет его приказание. </sup>

 

Руки вверх!

 

<sup>Джо поднимает руки. </sup>

 

 

<sup><sub>Сцена из оперы «Джо Хилл» Алана Буша по либретто Барри Стейвиса. </sub></sup>

<sup><sub>Берлинская государственная опера, ГДР, 1970.</sub></sup>

 

В чем дело, профсоюзный оратор? Онемел? А ну, давай закати речь. Спой песню. Что, не ждали меня?

ДЖО. Мистер, не цельтесь в меня. Иной раз револьвер может и выстрелить.

ГЕНРИ. Я буду в тебя целиться. Я тебя пристрелю.

МАРТА (подходит к нему). Генри, дай мне револьвер. Дай его мне.

ГЕНРИ (грубо отталкивает ее). Я тебе сказал — молчать! (Джо). Куда мне всадить первую пулю? В глаз? В брюхо? В сердце? Куда хочешь? Говори!

ДЖО.

Быстрый переход