Куда мне всадить первую пулю? В глаз? В брюхо? В сердце? Куда хочешь? Говори!
ДЖО. Мистер, до конца своих дней вы…
ГЕНРИ. Чертова юла! Ты у меня больше не повертишься!
МАРТА. Генри!
ГЕНРИ. Значит, в сердце. Буду считать до трех. Раз.
ДЖО (говорит одновременно с Генри). Мистер, подумайте, что вы делаете.
ГЕНРИ. Два.
ДЖО. Мистер, вас повесят!
ГЕНРИ. Три.
<sup>Он стреляет. Марта, медленно подбиравшаяся к Генри, бросается на него за мгновение до того, как он нажимает спуск, и резко отталкивает его в сторону. Джо ранен. Он шатается. Револьвер вываливается из руки Генри, когда тот, наткнувшись на стол, падает на пол и погружается в пьяный сон. Марта быстро хватает револьвер и кладет его на стол. </sup>
МАРТА. Ты ранен?
ДЖО. Мне надо бежать. Если полиция обнаружит меня здесь, это будет использовано против забастовки. Скажи им, что это твой пьяный муж валял дурака… Я в полном порядке. Увидимся через неделю. (Он уходит, шатаясь).
МАРТА (наконец это доходит до ее сознания). Он ранен. Джо! Джо!
<sup>Свет гаснет в этой части сцены и тут же загорается в другой. Это кабинет начальника полиции Поля Блэйка. Макрэй в отдалении, смотрит в сторону. Стил и Том стоят рядом. Как только начинает загораться свет, Стил разражается громким хриплым смехом. Он продолжает смеяться, пока сцена не освещается полным светом.</sup>
СТИЛ (передразнивая Тома). «Я хочу вложить пару сотен в дело. Чтобы иметь доллар на доллар…» (Опять смеется). Надо добросовестней относиться к своей работе. Иначе дело кончится тем, что у тебя не будет ни работы, ни денег для капиталовложений.
ТОМ (невозмутимо). Смейся, смейся.
МАКРЭЙ (вмешиваясь в разговор). Где Блэйк? Я оставил ему записку, чтобы он был здесь в течение получаса. Где он? Начальник полиции! Вот болван.
СТИЛ (Тому). Разве так уж трудно убить человека, загнанного в угол комнаты? Простейшая вещь на свете. Но Джо Хилл все еще жив. (Смеется). Видно, твои капиталовложения ударили тебе в голову.
ТОМ. Держись, держись за животик. А я буду держаться за мои доллары. (С ледяной иронией). Скажи, Адам Стил, что ты собираешься делать, когда нагрянет старость? Ты не сможешь заниматься этим делом всю жизнь, а ведь моложе ты не становишься.
СТИЛ. Когда мне понадобятся деньги, я их достану.
МАКРЭЙ. Где этот паршивый начальник полиции?
СТИЛ. А теперь ты ответь на мой вопрос. Что ты делаешь по вечерам?
ТОМ. У меня профсоюзные дела.
СТИЛ. А потом, когда их кончаешь?
ТОМ. Иду домой.
МАКРЭЙ. Почему Блэйк опаздывает?
СТИЛ (допытываясь). Ну, а там что ты делаешь? Я никогда тебя ни с кем не видел. Кто твои друзья?
ТОМ (безжизненным, глухим голосом). У меня нет никаких чувств и никаких друзей.
СТИЛ. А что ты делаешь с твоими деньгами?
ТОМ (с нарастающим возбуждением). Берегу их на старость. Когда я состарюсь, мне будут нужны деньги, чтобы оградить себя от жизненных невзгод. Я не могу быть бедным.
СТИЛ (усмехаясь). Да, быть бедным — не шутка. Мы все это знаем.
ТОМ. Деньги — мое оружие. Оборонительное оружие.
СТИЛ. А от кого ты обороняешься?
ТОМ. От таких людей, как я и ты. Когда я смотрю на Макрэя, на тебя и на себя самого, я знаю: единственное, на что я смогу положиться, когда состарюсь и никому не буду нужен, — это деньги. Деньги! Деньги!
МАКРЭЙ (входящему Полю Блэйку). Когда я посылаю за вами, вы должны являться немедленно!
БЛЭЙК. У меня хлопот сегодня выше головы. Если уж вы меня вызвали в час ночи, видно, у вас что-то серьезное.
МАКРЭЙ. Что с Джо Хиллом?
БЛЭЙК. Погодите. Что здесь происходит? Что вы знаете о Джо Хилле?
МАКРЭЙ. |