ДЖО. Дай мне карандаш и бумагу. Я напишу ее адрес.
XИЛЬДА. Погоди, я кончу с повязкой.
<sup>Входит Эд.</sup>
ЭД. Что сказал врач?
ХИЛЬДА. Ранен в легкое. Еще бы чуток — и в сердце. Через неделю-другую он будет на ногах.
ЭД. Бен нашел Тома?
ХИЛЬДА. Они еще не вернулись. Видно, все еще ищет Тома.
ЭД (подходит к Джо, с едким сарказмом). Что случилось? Окно было слишком высоко?
ДЖО (в том же тоне). Не успел даже добраться до него.
ЭД. Что называется — влип. Чудесно!
ХИЛЬДА. Ему нельзя разговаривать.
ДЖО. Захочу, буду разговаривать. Это мое легкое. (Кашляет и падает в изнеможении).
ХИЛЬДА. Ну вот видишь!
ЭД. Хорошую кашу ты заварил! У нас сегодня вечером митинг, посвященный забастовке, и ты нам нужен с твоими песнями.
ХИЛЬДА (Эду). Хватит тебе дергать его!
ЭД. Что это с тобой?
ХИЛЬДА. Забудь хоть на минуту, что у вас стачка. Забудь, что он должен был петь сегодня вечером. Он же твой друг, вот и позаботься о нем. Или он тебе только для профсоюза нужен?
ЭД. Да я еще как за него тревожусь. Но, черт подери, женщина — это одно, а стачка — другое. И они не должны друг другу мешать.
ДЖО. А как с личной жизнью? Не имел я права повидать мою девушку?
ЭД. У многих бастующих тоже есть личная жизнь. И из-за твоей личной жизни — в опасности их личная жизнь. Я это говорю к тому, что…
ХИЛЬДА. Мистер Здравый Смысл, иногда вы лишаетесь разума. Ты скажешь все это, когда ему станет лучше. (Джо). Ну-ка ляг чуть повыше. (Эду). Помоги мне, Эд, он тяжелый.
ЭД (помогая Хильде, мягко). Джо, надо, чтобы ты скорее поправился. Ради тебя самого. Понимаешь?
ДЖО. Ладно, Эд.
ХИЛЬДА (немного погодя). Ну, вот так, Джо. Теперь ты можешь отдохнуть. (Отдавая Эду таз). Отнеси на кухню.
<sup>Эд уходит с тазом. Хильда поправляет подушку Джо, выравнивает одеяло и вытирает ему лоб.</sup>
Спи, Джо. Отдохни.
<sup>Входят Бен и Том.</sup>
ТОМ. Ну, как он?
ХИЛЬДА. Он скоро поправится.
<sup>Эд возвращается.</sup>
БЕН (гневно показывая на Тома). Знаете, где я его нашел? В два часа ночи он торчал в баре.
ТОМ. А я-то думал, что имею право посидеть в баре в два часа ночи, если мне захочется! Или нет, Бен Уинтон?
БЕН. Имеешь. Я тоже так думаю. Есть такое право у тебя, Том Шарп. Только вот что я хотел бы знать… (Внезапно замолкает).
ТОМ. Что бы ты хотел знать, Бен Уинтон?
БЕИ (резко поворачивается к Тому). Что я хотел бы знать, Том Шарп? Я хотел бы знать, почему тебе вдруг взбрело в голову воспользоваться своим правом посидеть в баре в два часа ночи. И почему ты так нервно озирался по сторонам?
ХИЛЬДА. Потише вы! Ведь болен человек. Бен, дай мне еще одно одеяло.
<sup>Бен выходит. Том подходит к постели и внимательно разглядывает лицо Джо Хилла. В этот момент раздается яростный стук в дверь.</sup>
ТОМ. Я взгляну, что там такое. (Он выходит).
ЭД. Кто тут грохочет?
ДЖО (вздрогнув и проснувшись). Что это?
ХИЛЬДА. Какой-то шум на улице.
<sup>Появляется Том. Он пятится от Джонсона и О'Лири, которые входят с револьверами в руках.</sup>
ДЖОНСОН. Где Джо Хилл?
ТОМ. Здесь.
ЭД (Тому). Ты бы спросил сначала, что им надо.
ДЖОНСОН. Джо Хилл, у нас ордер на твой арест. Вставай, да поживее!
ХИЛЬДА. Без моего позволения он не выйдет из дома. Врач говорит, у него такая дыра в легком, что в нее въехал бы товарный поезд… Бен, иди сюда!
ДЖОНСОН (отталкивая Хильду, Джо). |