Ловко придумано.
ТОМ. Все иностранцы, что работают на Южной тихоокеанской магистрали, выучили ее наизусть и распевали хором. Это их объединило. Они выиграли стачку.
МОУДИ. Об этой стачке мне все известно.
ТОМ (переворачивает страницу). А вот эту Джо Хилл написал для рабочих шерстильных фабрик в Массачусетсе. Сам он там даже не был. Просто написал песню и отослал туда. Они ее пели.
МОУДИ. И одержали победу. Об этой забастовке мне тоже все известно. А теперь, значит, он здесь. Не сочинит ли он песню и для меня?
ТОМ. Он явился сюда со всеми своими песнями. И явился неспроста. Говорит, что такому человеку, как вы, нельзя давать волю в этой стране.
<sup>Стил хихикает. Макрэй бросает на него свирепый взгляд, и тот сразу же замолкает.</sup>
МОУДИ. Прямо так и говорит?
ТОМ. Он знает подход к людям. Они в него верят. Он собирает их вокруг себя, и они загораются.
МОУДИ. И ты тоже загорелся?
ТОМ. Я?
МОУДИ. Похоже, с тебя станется. Ты от него в восторге.
ТОМ (с горячностью). Зачем вы такое говорите? Я просто хочу, чтобы вы знали ситуацию. Вот и все.
МОУДИ. Что тебе о нем еще известно?
ТОМ. Он ходит на танцы в шахтерские поселки, поет свои песни и играет на скрипке.
МОУДИ. Это несущественно… Сколько ему надо дать, чтобы откупиться?
ТОМ. Он не берет.
МОУДИ. Все берут.
ТОМ. Все, но не он. Это уже пробовали — и не раз.
МОУДИ. Запугать его можно?
ТОМ. И это пробовали. У него здоровенные шрамы на левой щеке. После того как его избили в Калифорнии. Два дня спустя он поднялся с постели — щека еще была рассечена до кости — и стал организовывать забастовку. Он живет своими идеалами. В кармане у него нет ни гроша, а он живет идеалами. В этом он находит счастье.
МОУДИ. Человека всегда можно подловить на его идеалах. Если его нельзя запугать и нельзя купить, мы найдем способ подловить его. Что ты еще о нем знаешь?
ТОМ. Он живет с одной женщиной.
МОУДИ. Вовсе не обязательно быть профсоюзным бродягой, чтобы предаваться таким забавам. Вот, например, судья…
ХОУ (в замешательстве). С вашего разрешения, сэр, мне, пожалуй, пора вернуться в суд. (Уходит).
МОУДИ. Что это за женщина?
ТОМ. Замужняя. А муж у нее пьяница.
МОУДИ. А что, если бы муж в одну прекрасную ночь неожиданно вернулся домой? И при этом у него был бы револьвер?
МАКРЭЙ (Тому). Муж знает о том, что происходит? Ты мог бы открыть ему глаза?
ТОМ. Я уже подумал… завел с ним дружбу. Можно все очень просто устроить…
МОУДИ (прерывая). Я предпочитаю не знать деталей твоих планов. (Отходит немного в сторону, как бы отстраняясь от происходящего).
СТИЛ. А он хорошо стреляет?
ТОМ. Комнатушка-то крохотная.
МАКРЭЙ. Отлично придумал. Проще простого. Раз, два и готово. Сделано — и концы в воду. (Дает Тому конверт). Принимайся за дело.
ТОМ (заглядывает в конверт и аккуратно прячет его в задний карман. Он направляется к выходу, но затем оборачивается). Мистер Моуди, я хотел бы вложить пару сотен в дело. Может, посоветуете, куда лучше, чтобы иметь прибыль доллар на доллар. В вашу компанию или в «Центральную меднорудную компанию»?
МОУДИ. Доллар на доллар?
ТОМ. Доллар на доллар.
МОУДИ. В «Центральную меднорудную компанию».
ТОМ (с хитрой улыбкой). Я так и думал. (Направляется к выходу).
СТИЛ. Смотри, чтобы револьвер был заряжен.
ТОМ. Я свое дело знаю. (Уходит).
МОУДИ (одобрительно). Хороший парень. Очень толковый.
МАКРЭЙ. Самый толковый из моих людей.
<sup>В этой части сцены свет мгновенно гаснет. Джон Моуди, Гарри Макрэй и Адам Стил уходят. Теперь вся сцена освещается ярким светом. |