Дело было даже не в адреналине, взбодрившем ее нервы при знакомстве с новыми людьми, а в этом споре – он сообщил ей, что она вернулась на свое место. Именно такие бессмысленные стычки по мелочам делали жизнь сносной – отличительный признак полицейской службы.
– Сами разбирайтесь, – решительно заявила она. – Мне все равно. Я просто могу закрыть дверь. О Сэм, у меня тут есть для вас работа…
Он удивленно поднял голову:
– Мм?
Он сел чуть боком – бессознательное движение военного человека, оценивающего ситуацию и прикидывающего, драться ему или бежать.
– Сходите и купите нам чайник, кофейник и дюжину кружек. – Взгляд Сэма все больше твердел. – Еще чай и немного приличного кофе, молоко и сахар. Да, и печенья. Не будем тратить время в очередях в нашей столовой и состязаться в популярности среди коллег – они могут счесть это за наш проигрыш. Лучше окопаемся здесь.
– Может, купим «Эрл Грей»? – В словах Стейси Чен прозвучал скорей приказ, чем просьба.
– Почему бы и нет, – согласилась Кэрол и пошла в свой кабинет. Она уже кое‑что узнала. Ивенс не любит задания, которые, на его взгляд, ниже его способностей. Либо он считает, что это женская работа. Кэрол припасла эту информацию на будущее. У самой двери ее настиг недовольный голос Меррика.
– Мэм, вам известно, почему здесь оказались дела по Тиму Голдингу и Гаю Лефевру? – воскликнул он.
Кэрол резко повернулась:
– Что?..
Она заметила, что в кабинете неожиданно стало тихо. У Полы во взгляде появилась настороженность, а у остальных выражение лиц менялось от удивления до недоверия.
Меррик нахмурился:
– Тим Голдинг – восьмилетний мальчонка, пропал три месяца назад. Гай Лефевр – за пятнадцать месяцев до этого. Мы перевернули весь город. Даже попросили Тони Хилла составить на всякий случай психологический профиль похитителя.
Тут уж удивилась Кэрол. Тони ничего не говорил ей о своем сотрудничестве с полицией, тем более с брэдфилдской. Когда они обсуждали по электронной почте, стоит ли ей принять предложение Джона Брэндона, Тони был до странности спокоен, что необычно для него. Он считал, что Кэрол следует согласиться, но после того как она сообщила ему о своем решении, его письма сделались какими‑то пустыми и неконкретными, будто он намеренно подталкивал ее к самостоятельности.
– Не понимаю, Дон. Почему вы заговорили об этом?
– Я вел дело Тима Голдинга, – сердито пояснил он. – И непосредственно участвовал в поисках Гая Лефевра. Так что я знаю точно: мы сделали все, что могли, и сделали правильно.
– Что ж, готовьтесь к тому, что из нашей группы постоянно будут делать козлов отпущения, – мягко сказала Кэрол. – В нашем ведомстве найдется еще с полдюжины умников, которые спихнут на нас висяки и станут довольно посмеиваться. Я не удивлюсь, если дело Тима Голдинга подсунули нам нарочно, чтобы жизнь раем не казалась. Поэтому, хоть я и уверена на все сто, что вы все сделали правильно, нам все‑таки придется пересмотреть эти два дела, как и все остальные.
– Но как же так, мэм!.. – расстроился Меррик.
– В этом здании некоторые только обрадуются, если мы поскользнемся. Дон, если вы будете злиться из‑за этого, вы лишь сыграете им на руку. – Кэрол одарила его самой теплой улыбкой. – Я доверяю вам, иначе вас не было бы в этом кабинете. Однако каждый из нас может что‑нибудь прозевать, не важно, насколько тщательно велись поиски. И я не хочу, чтобы другие члены группы во время пересмотра этого дела держали при себе свои мысли из опасения, что вы обидитесь. Я уже сказала: никакой лжи и никаких секретов.
Ответа Кэрол ждать не стала. |