Женщина, притаившаяся под оболочкой копа, дрожала от страха при таком скоплении человеческой плоти и инстинктов. Ей не хотелось думать о том, что будет твориться на этой квадратной миле к утру. Кэрол казалось, будто с нее содрали кожу. Интересно, сколько уйдет времени на то, чтобы выросла новая?
– Все по‑старому, как всегда, – устало проговорила она. – Ты только взгляни на них: они уверены, что заключили сделку с кем‑то, кто позаботится об их безопасности, и даже не подозревают, что их жизнь, возможно, висит на волоске.
– Они не могут себе позволить думать об этом, – возразил Тони, глядя на уличную толчею, политую кричащим неоновым светом.
Они молча брели по улице.
– Тебя подвезти? – предложила Кэрол, когда они остановились у машины.
– Нет, поезжай. Я лучше пройдусь.
Кэрол подняла брови:
– Хочешь что‑то обдумать?
Тони кивнул:
– Сегодня я разговаривал с одним человеком, обещал сделать для него кое‑что, и мне нужно поразмыслить, как это выполнить.
– Что, новая благотворительная акция? – улыбнулась Кэрол. – Благородный идальго оседлал Росинанта?
Тони удивленно посмотрел на нее:
– Вот, значит, как ты представляешь мою работу?
– По‑моему, ты и сам так к ней относишься. Рыцарь – посланник сил добра, борец со злом.
Он пожал плечами:
– Если бы все было так просто… Ну что, может, заглянешь ко мне завтра вечером? Посмотришь дом?
– Да, я заеду. И со временем, возможно, пойму, что мне хочется стать сумасшедшей теткой из подвала. Привезти пиццу?
Он склонил голову набок, обдумал ее предложение.
– Китайскую, – сказал он наконец.
– О'кей. – Она взялась за ручку дверцы. – Спасибо за вечер, Тони, и за то, что ты тут, в Брэдфилде.
Он искренне удивился: где мне еще быть? Все, что мне нужно, сейчас здесь. Правда, вместо того чтобы высказать свои мысли вслух, он неловко похлопал ее по плечу:
– До завтра.
Она села за руль и поехала. В зеркале заднего вида отражался Тони. Он стоял и глядел ей вслед, пока она не скрылась за поворотом. Кэрол понимала, что его привело сюда чувство вины. Когда‑то это разозлило бы ее и внесло напряженность в их отношения. Но теперь она была другой, и эта другая женщина научилась быть благодарной за добро, в какой бы странной упаковке оно ей ни преподносилось.
***
Сэм Ивенс осторожно приоткрыл дверь офиса и заглянул внутрь. Там было темно. Он отворил дверь шире, проскользнул в нее и плотно прикрыл, повернув замок. Зажег свет. Флюоресцентные трубки мигнули и залили ровным светом офис группы по особо тяжким преступлениям. Сэм обвел глазами столы и двинулся прямиком к рабочему месту Полы Макинтайр.
Он сел в ее кресло и запомнил положение бумаг на столе. Дело, над которым она корпела, перейдет к нему. Он осторожно просмотрел каждую стопку, пытаясь понять резоны выбранного ею порядка. Раскрыл ее блокнот и прочел список намеченных пунктов. Некоторые из них показались ему весьма толковыми, и он отложил их в памяти – пригодятся, когда придет его очередь изучать дело.
Он выдвинул поочередно все ящики стола, с помощью карандаша, чтобы не оставлять отпечатков, переворошил их содержимое. Всегда полезно знать, что люди убирают с видного места, но держат под рукой. Почти на дне одного из них он нашел фотографию Дона Меррика: обняв за плечи женщину, он сидел в каком‑то клубе или пабе. При ближайшем рассмотрении Сэм с удивлением понял, что эта женщина – Кэрол Джордан. Ее волосы были длинней, лицо круглей, но это была она, вне всяких сомнений. Они оба как будто произносили тост фотографу, подняв бокалы с шампанским. |