Да и я окажусь в выигрыше: буду чувствовать себя в безопасности, охраняемый копом на ближних рубежах. – Он ухмыльнулся. – А самое главное – твой Нельсон разгонит там мышей.
Кэрол возила вилкой по тарелке кусочек лимона.
– Ну не знаю. Там есть отдельный вход? – спросила она.
– Я же говорю – это изолированный этаж. Я не собираюсь тебя компрометировать. По ступенькам можно подняться в садик позади дома. Внутренняя дверь ведет наверх, но на нее нетрудно поставить замок. – Он улыбнулся. – Если хочешь, даже пару задвижек к нему.
– Ты все обдумал заранее, да?
Тони пожал плечами:
– Когда я осматривал дом, мне показалось разумным кое‑что там переделать – для большего удобства. Тогда ведь я не знал о твоих планах. Вчера строители приступили к работе. Что до меня, я бы предпочел, чтобы там поселилась ты, а не кто‑то чужой. Знаешь, тебе не надо давать ответ прямо сейчас. Подумай. Все взвесь. Спешки ведь нет. – Наступило неловкое молчание: оба пытались найти другую тему для разговора. – А как прошел твой первый рабочий день в старой упряжке? Над чем вы работали? – поинтересовался Тони, уводя беседу подальше от щекотливого вопроса о жилье.
– Пока нет ничего серьезного, мы рассматриваем пачку незавершенных дел. – Кэрол взглянула на официанта, который принес закуски.
– Вероятно, нудное занятие.
– Поначалу оно таким и было, но, представь себе, к вечеру все переменилось. – Кэрол потянулась к тарелке с жареной картошкой, щедро сдобренной специями. – Коллега из другого отдела случайно наткнулась на новую информацию. Я невольно увидела в этом добрый знак.
– Замечательное начало.
На лице Кэрол отразилось сожаление.
– И да и нет. Ты помнишь Дона Меррика? Теперь он инспектор, работает в моей группе. Беда в том, что эта информация касается одного из его неудачных дел. Поэтому он чувствует себя весьма скверно.
– Не Тима ли Голдинга?
Кэрол кивнула:
– Да. Он даже к тебе вроде обращался. Спасибо, Тони, что сообщил мне об этом, – добавила она с иронией.
Он смутился:
– Говоря по правде, я боялся говорить, пока ты размышляла, стоит ли тебе возвращаться в Брэдфилд. Мне не хотелось никоим образом влиять на твое решение.
– О, ты думаешь, что твое присутствие в Брэдфилде стало бы для меня мощным магнитом? – улыбнулась Кэрол.
Он положил на тарелку кусочек пакоры, который уже поднес ко рту.
– Что ж, скажу тебе правду. Я боялся, что если ты узнаешь о моих намерениях, то не захочешь сюда перебраться.
***
Дон Меррик сумрачно глядел в пинту ньюкастлского темного эля, в его глазах лабрадора сменялись печаль и злость.
– Черт побери, Пола, перестань искать во всем только хорошее, – проворчал он. – Потому что там его нет, ясно тебе?
Пола водила пальцем по запотевшему боку бутылки «Смирнофф Айс». Она и Дон все еще сидели в пабе после междусобойчика, который группа решила устроить по поводу знакомства со старшим инспектором Джордан. Впрочем, праздник как‑то не удался. Стейси и Сэм отбыли после первого раунда, а Кевин прилип к бильярду в обшарпанной задней комнате паба. Ни Пола, ни Меррик не возражали. Они достаточно долго работали вместе, чтобы отбросить в нерабочее время оковы субординации.
– Дон, да ладно тебе…
– Этот снимок у меня перед глазами стоит! Я все время думаю о том, что пришлось вытерпеть мальчишке перед смертью. И ты даже не пытайся мне возражать, – продолжал он, выставив перед собой руку. – Мы с тобой знаем, те подонки, что похищают и насилуют детей, не оставляют свидетелей. |