Тогда господину д'Эспару было двадцать шесть лет, он был джентльменом в настоящем смысле этого слова; мне нравились его
манеры, он казался очень честолюбивым, а я ценю честолюбцев, - прибавила она, взглянув на Растиньяка. - Если бы господин д'Эспар не встретил эту самую Жанрено,
то благодаря своим достоинствам, знаниям, уму он мог бы стать влиятельным лицом, как полагали тогда его друзья; король Карл Десятый, в те дни еще только брат
короля, очень его ценил, и его ждало пэрство, придворные должности, высокое положение... Эта женщина затуманила его разум и разрушила будущее всей семьи.
- Каковы были тогда религиозные убеждения господина д'Эспара?
- Он всегда был и по сие время остался глубоко верующим человеком, - сказала маркиза.
- А не могла ли госпожа Жанрено играть на его мистических настроениях?
- Нет, сударь.
- У вас прекрасный дом, сударыня, - вдруг сказал Попино. Он встал, вынул руки из жилетных карманов и раздвинул фалды фрака, чтобы погреться у камина. - Ваш
будуар очарователен. Великолепные кресла, роскошная обстановка! В самом деле, как мучаетесь вы здесь, зная, что ваши дети плохо устроены, плохо одеты, что их
плохо кормят. Для матери, по-моему, это хуже всего!
- Да, сударь. Я так хотела бы доставить какое-нибудь удовольствие бедным мальчикам, ведь отец заставляет их с утра до вечера сидеть над скучнейшей историей
Китая.
- Вы даете блестящие балы, они повеселились бы у вас; а впрочем, они привыкли бы, пожалуй, к рассеянному образу жизни. Все же отец мог бы разрешить им
погостить у вас раза два в течение зимы.
- Они бывают у меня на Новый год и в день моего рождения. В эти дни господин д'Эспар милостиво изволит обедать с ними у меня.
- Странное поведение! - сказал Попино тоном убежденного человека. - А случалось вам видеть эту госпожу Жанрено?
- Как-то мой деверь, желая помочь брату...
- А! - прервал Попино маркизу. - Значит, вы, сударь, брат маркиза д'Эспара?
Черный шевалье молча поклонился.
- Господин д'Эспар в курсе дела, он возил меня в Ораторию, где эта женщина слушает проповеди, - она протестантка. Я видела ее там, в ней нет ничего
привлекательного, просто безобразная торговка, толстая, рябая, с огромными руками и ногами, косоглазая - словом, настоящее чучело.
- Непостижимо! - пробормотал Попино, прикидываясь самым простодушным следователем в королевстве. - И эта особа живет здесь, совсем близко, в особняке на
улице Верт! Нет больше лавочников, все одворянились!
- На этот особняк ее сын истратил бешеные деньги.
- Сударыня, - сказал следователь, - я живу в предместье Сен-Марсо, я не представляю себе расходов такого рода; что называете вы бешеными деньгами?
- Помилуйте, - воскликнула маркиза, - конюшня, пять лошадей, три экипажа: коляска, карета, кабриолет.
- И получается изрядная сумма? - с удивлением спросил Попино, - Огромная, - вмешался в разговор Растиньяк. - При подобном образе жизни на конюшню, выезды и
ливреи уходит от пятнадцати до шестнадцати тысяч.
- Возможно ли это, сударыня? - продолжал недоумевать следователь.
- Да, это самое меньшее, - ответила маркиза.
- А чтоб обставить особняк, понадобилась тоже изрядная сумма?
- Не меньше ста тысяч франков, - подсмеиваясь над простотою следователя, ответила маркиза. |