— Я забрала его из госпиталя…
— Человек, которого вы забрали из госпиталя для душевнобольных, в такой же степени ваш родственник, как и я. Вы использовали его как статиста. Я не знаю его дальнейшей судьбы. Вероятно, вы поместили его в какую‑нибудь частную лечебницу. Я хочу видеть человека, который занял его место. Ну, быстро, у меня нет времени!
— Вы сами больной на голову, — крикнула в бешенстве Марлин Шомон. — У вас нет права…
— Пол, займись ею, — приказал Мейсон и двинулся по коридору в заднюю часть дома.
— Убьют тебя, ты, ты… — раскричалась женщина. — Тебе нельзя этого делать! Ты!
Мейсон поочередно открывал двери во все комнаты. И только в третьей увидел измученного человека, лежавшего на кровати с наручниками на запястьях.
Какой‑то широкоплечий мужчина, занятый до сих пор чтением иллюстрированного журнала, медленно поднялся с кресла.
— Какого черта?! — спросил он зычным голосом.
Мейсон внимательно посмотрел на него.
— Вы похожи на бывшего полицейского.
— А какое вам до этого дело? — враждебно огрызнулся мужчина.
— Вероятно на пенсии, — спокойно продолжал Мейсон. — Вы начали работать как частный детектив, но заработки были плохими. И тогда подвернулась эта работа.
— Эй, о чем это вы здесь говорите?
— Я не знаю, какую сказочку вам рассказали и не знаю, принимаете ли вы участие в этом деле, но чтобы вы не сказали, бал окончен. Я адвокат, мое имя Перри Мейсон.
Мужчина с наручниками на запястьях повернулся на постели и посмотрел на адвоката. Его глаза, отупевшие от успокаивающих средств, с трудом могли сосредоточиться на одной точке.
— Кто вы? — спросил он невнятным голосом, словно разговаривал сквозь сон.
— Я пришел забрать вас отсюда, — мягким тоном сказал Мейсон.
— Этот человек — душевнобольной, — отозвался мужчина, стоявший возле кровати. — У него бывают буйные припадки. Его нельзя держать свободно, он вообразил себе, что…
— Знаю, — перебил Мейсон. — Его зовут Пьер Шомон, но он утверждает, что является кем‑то другим. Ему кажется, что его настоящее имя…
— Эй, откуда вы все это знаете? — удивился мужчина.
Мейсон посмотрел на него с презрением.
— Вы получили постоянную работу. Женщина рассказала вам сказочку, а вы наверняка думали, что она одна из самых милых и великолепных существ на свете. Самое время, чтобы вы проснулись. А что касается этого человека на кровати, то я забираю его с собой. Сначала к лучшему врачу, какого мне только удастся найти, а потом… что ж, потом мы будем готовы для встречи в пятницу в девять часов утра.
Мужчина непонимающе смотрел на него.
— В это время вы можете уже находиться в тюрьме или быть свободным человеком, — продолжал Мейсон. — Но вы должны выбрать сейчас. Мы отделяем виновных от безвинных. Если вы сознательно принимали участие в этой истории, то предупреждаю, что вы замешаны в убийство. Но, если вы работали только в качестве опекуна душевнобольного человека — это другое дело. У вас есть единственный случай принять решение. Внизу ждет детектив, а полиция уже в пути. Она появится здесь через несколько минут и конечно они захотят знать, какова ваша роль в этом деле. Даю вам шанс и советую помнить, что это ваш последний шанс.
Широкоплечий несколько раз мигнул глазами.
— Вы говорите, что этот человек не сумасшедший?
— Конечно нет.
— Я видел его бумаги. Его забрали из государственного госпиталя для душевнобольных. |