Изменить размер шрифта - +
- Они
пристально  глядели  друг  другу  в глаза. Для одного дело было уже сделано,
закончено,  он видел воочию его результаты, хотя сейчас, когда он говорил об
этом,  до  конца  оставалось  еще  добрых  полгода.  -  Сто чертей, куда ему
деваться! Он и не пикнет! Не посмеет!
     -  Гм,  -  сказал  Билл.  Он  вынул  из  кармана  расстегнутого  жилета
прокуренную  тростниковую  трубку  и  принялся ее набивать. - От таких лучше
подальше держаться.
     - Ладно, - сказал Джоди. Он достал зубочистку из фарфоровой коробочки и
откинулся  на спинку стула. - Конюшни поджигать никому не позволено. А ежели
кто охоч с огнем баловаться, поделом ему, пускай на себя пеняет.
     Он не поехал заключать контракт ни завтра, ни послезавтра. Но на третий
день,  после  полудня, привязав свою чалую лошадь к столбу галереи, он сидел
за  конторкой  в задней комнате лавки, ссутулившись, сдвинув черную шляпу на
затылок,  положив на бумагу темную мохнатую руку, неподвижную и тяжелую, как
окорок,  и,  зажав  перо  в  другой,  своим неуклюжим, медленным размашистым
почерком  писал  контракт.  А  через  час, с контрактом в кармане, аккуратно
промокнув  и  сложив  бумагу, он был уже в пяти милях от деревни и остановил
лошадь  на  дороге,  заметив  фургончик.  Видавший виды фургончик был покрыт
засохшей  зимней  грязью  и  запряжен  парой  косматых  лошадок,  пугливых и
беспокойных,  как  горные  козлы,  и  почти  таких  же  малорослых.  В задке
фургончика была установлена железная будка, с виду настоящая собачья конура,
разрисованная  под  домик,  и  в каждом нарисованном окошке над нарисованною
швейной  машиной  застыло  в  глуповатой улыбке нарисованное женское лицо, и
Уорнер,  огорошенный  и  растерянный,  уставился  на  владельца  фургончика,
который приветливо осведомился:
     - Я слышал, Джоди, у вас новый арендатор?
     -  Сто  чертей!  -  сказал  Уорнер.  -  Да  неужто  он и вторую конюшню
подпалил? Его раз поймали, а он снова за свое?
     -  Как  сказать,  - ответил владелец фургончика, - утверждать ничего не
стану.  Поджигал  он там чего или не поджигал, не знаю, могу только сказать,
что  две  конюшни  загорелись  и что он к этому имеет какое-то касательство.
Огонь,  можно  сказать, бежит за ним по пятам, как за иными людьми собаки. -
Он  говорил  приятным, ленивым, ровным голосом, так что сразу и не разобрать
было,  что проницательности в нем даже больше, чем насмешки. Это был Рэтлиф,
агент  по продаже швейных машин. Он жил в Джефферсоне и разъезжал по четырем
окрестным  округам  на  своих крепких лошадках, в фургончике с размалеванной
будкой,  где  хранилась  настоящая  швейная  машина. Сегодня он еще здесь, а
завтра  его  потрепанный,  забрызганный  грязью  фургончик с крепкой, хоть и
разномастной   парой  лошадок  можно  было  увидеть  уже  в  другом  округе,
где-нибудь  в тени, а сам Рэтлиф, с ласковым, приветливым, открытым лицом, в
чистой  синей  рубашке  без  галстука  сидел  на  корточках  среди мужчин на
перекрестке  у  порога  лавки,  или  (все  так  же на корточках, все так же,
казалось  бы, беззаботно болтая, но на самом деле внимательно прислушиваясь,
как  выяснялось  потом)  среди женщин, меж веревок, сплошь увешанных бельем,
лоханей  и закопченных стиральных баков, у родника или колодца, или же чинно
восседал  на  плетеном  стуле на галерее перед домом, любезный, приветливый,
учтивый, остроумный и непроницаемый.
Быстрый переход