|
Двое его спасителей – именно так он начал думать о них, к собственному удивлению, – ездили с ним по городу и продолжали сомневаться, правильно ли они поступили, оставив в живых одного из охранников у дверей кондоминиума Яматы. А вдруг он уже пришёл в себя? Как он поступит? Вызовет полицию? Или позвонит кому‑то ещё? Каков будет исход ночного нападения?
– Откуда я знаю, что могу доверять вам? – нарушил тишину Кога.
Руки Кларка стиснули руль с такой силой, что, казалось, на пластике останутся вмятины. Такие идиотские вопросы задают только под впечатлением кино и телефильмов. На экране шпионы выделывают всякие замысловатые штуки, стараясь обмануть своих не менее умных противников, которые встали у них на пути. В действительности все обстояло иначе. Здесь прилагают все усилия, чтобы до предела упростить операцию, потому что даже в этом случае могут возникнуть всякие непредвиденные осложнения, а если твой противник и впрямь такой умный, ты просто не узнаешь, кто он, черт побери; есть только один способ обмануть людей и заставить их поступать, как тебе хочется, – не давать им выбора. Но и в этом случае они могут повести себя самым неожиданным образом.
– Сэр, мы только что рисковали жизнью ради вашего спасения, но вы правы – не надо доверять нам. Я не настолько глуп, чтобы говорить вам, как следует поступать. Для этого я недостаточно знаком с вашей политикой. Скажу вам очень просто. Мы будем проводить разные операции – какие именно, я не знаю, потому что, в чём все они заключаются, мне неизвестно. Мы стремимся к тому, чтобы закончить войну с минимальным кровопролитием, но потери с обеих сторон неизбежны. Вы ведь тоже хотите, чтобы война окончилась, правда?
– Хочу, разумеется, – проворчал Кога, от усталости забыв о вежливости.
– Тогда, сэр, поступайте так, как подсказывает вам здравый смысл, хорошо? Видите ли, мистер Кога, вам совсем не нужно доверять нам, а вот мы действительно должны надеяться на то, что вы выберете лучший выход из создавшегося положения как для своей страны, так и для нашей. – Замечание Кларка, хотя и произнесённое с раздражением, оказалось в данный момент единственно правильным.
– Ага. – Политический деятель задумался. – Да, вы совершенно правы.
– Куда вас отвезти?
– К дому Кимуры, – сразу ответил Кога.
– Отлично. – Кларк вспомнил адрес и повернул машину на шоссе 122, ведущее в ту сторону. Затем он напомнил себе, что этой ночью узнал кое‑что крайне важное и эту информацию нужно немедленно отправить в Вашингтон – сразу после того, как отвезёт бывшего премьер‑министра туда, где Кога будет в относительной безопасности. Улицы были пустыми, и, несмотря на то что ему отчаянно хотелось остановиться где‑нибудь и выпить чашку кофе, меньше чем через сорок минут машина въехала в район небольших домов, где жил сотрудник Министерства международной торговли и промышленности. Когда они остановились рядом с домом, там уже горел свет. Чавез открыл дверцу, и Кога направился к дому.
Исами Кимура распахнул дверь и пригласил гостя войти. На лице его было выражение полного изумления, причём рот открылся почти так же широко, как двери дома.
Кто осмелился утверждать, что эти люди умеют скрывать свои чувства? – подумал Кларк.
– Как, по‑твоему, откуда он узнал о приезде Коги? – спросил Динг с заднего сиденья.
– Молодец – ты тоже это заметил.
– Я ведь не единственный выпускник колледжа в этом автомобиле, мистер К. – Динг поднял крышку лэптопа и начал печатать черновик донесения в Лэнгли, которое будет отправлено через Москву.
* * *
– Так что они сделали? – рявкнул Ямата в телефонную трубку. |