Сквозь два окна в стене справа лился прозрачный белый свет, отражающийся от белых стен и поглощаемый черными сковородками, свисающими с потолка. Создавалось впечатление, что все в этом помещении черно‑белое.
Кухонька Грейс – теплая, захламленная, пропахшая корицей, хлебом и чесноком, – показалась мне куда милее этой огромной стерильной комнаты.
Джек сидел на корточках спиной ко мне перед открытым холодильником из нержавеющей стали и рылся в ящиках. Я замер, но он, занятый поисками съестного, не услышал моих шагов. Ветра, который донес бы до него мой запах, в доме не было, так что я с минуту стоял, оценивая его и собственные возможности. Высокий и широкоплечий, с черными кудрями, он напоминал греческую статую. Что‑то в его манере держаться наводило на мысль об излишней самоуверенности, и это отчего‑то меня раздражало. Я подавил рык и, проскользнув в кухню, бесшумно уселся на тумбу напротив. Высота даст мне небольшое преимущество, если Джек проявит агрессию.
Он отошел от холодильника и вывалил на глянцевую столешницу островка в центре кухни целую охапку снеди. Несколько долгих минут я наблюдал за тем, как он сооружает себе сэндвич. Он аккуратно водрузил поверх ломтика хлеба несколько слоев разнообразного мяса и сыра, затем полил все сооружение низкокалорийным майонезом и поднял глаза.
– Господи, – вырвалось у него.
– Привет, – отозвался я.
– Что тебе здесь надо?
Он не испугался; я выглядел не настолько внушительно, чтобы наводить страх одним своим видом.
Я не знал, что ему ответить. Став невольным свидетелем его разговора с Изабел, я понял, что должен получить ответы совсем на другие вопросы.
– Ну и что это за средство, которое должно тебя исцелить?
Вот теперь он испугался. Всего на секунду, потом испуг прошел, сменившись самоуверенной миной.
– Что за бред ты несешь?
– Ты полагаешь, что нашел такое средство. Почему ты так решил?
– Так, приятель. Кто ты такой?
Он мне активно не нравился. Я и сам не понимал почему, просто всем нутром испытывал к нему неприязнь и отдавал себе в этом отчет. Если бы я не боялся, что он может представлять опасность для Грейс, Оливии и Изабел, я плюнул бы на него и вообще не стал с ним разговаривать. Впрочем, благодаря этой неприязни мне проще было противостоять ему. Проще было играть роль человека, знающего все ответы.
– Я тот, кто побывал в твоей шкуре. Меня тоже укусили. – Он явно собрался все отрицать, и я вскинул руку, чтобы пресечь его протест. – Если ты собираешься заявить что‑то вроде «Ты ошибся адресом», не трать зря время. Я видел тебя в волчьем обличье. Так что выкладывай, почему ты решил, что нашел способ положить этому конец.
– А почему я должен тебе верить?
– Потому что я, в отличие от твоего отца, не делаю из животных чучел и не выставляю их у себя в передней. А еще потому, что я не хочу, чтобы ты околачивался у школы и у людей во дворах и тем самым подставлял под удар стаю. Мы пытаемся выживать в тех поганых условиях, в каких очутились, и не хватало только, чтобы из‑за какого‑нибудь богатенького урода вроде тебя вся округа узнала про нас и устроила организованную травлю.
Джек зарычал. Рык вышел до неприятного близким к звериному, и мои подозрения лишь укрепились, когда я увидел, что он слегка дрожит. Он до сих пор не стабилизировался и мог превратиться в волка в любую минуту.
– Мне незачем больше об этом беспокоиться. Я нашел средство, так что можешь уматывать отсюда и оставить меня в покое.
Он принялся отступать от островка по направлению к напольной тумбе у него за спиной. Я спрыгнул со своей тумбы.
– Джек, никакого средства не существует.
– Ты ошибаешься, – процедил он. – Есть еще один волк, который вылечился.
Он подбирался к подставке с ножами. Мне следовало бы спасаться бегством, но его слова приморозили меня к месту. |