И потому что я до сих пор не совсем... обычная. У меня острое чутье и острый слух. – Я помолчала, пытаясь собраться с мыслями. – Я думаю, это все из‑за папы. Наверное, дело в том, что он забыл меня в машине. Врачи тогда сказали, я должна была погибнуть из‑за перегрева. Но я не погибла. Я выжила. И не превратилась в волчицу.
Сэм вскинул на меня печальные глаза.
– Возможно, ты и права.
– Но послушай, может, это и есть противоядие? Очень высокая температура?
Сэм покачал головой. Он был очень бледен.
– Не думаю, ангел. Какой температуры была вода в ванне, когда ты меня туда запихнула? И Ульрик... он в том году пытался перебраться в Техас... а у них там температура сто три градуса. Как был волком, так им и остался. Если температура тебя и спасла, то только потому, что ты была маленькая и у тебя была ужасная лихорадка, которая выжгла все изнутри.
– Но можно же вызвать лихорадку искусственно, – произнесла я внезапно и тут же покачала головой. – Хотя вряд ли есть такое лекарство, которое повышает температуру.
– Это возможно, – подала голос с порога Изабел.
Я взглянула на нее. Она стояла, прислонившись к косяку и сложив руки на груди; рукава у нее до сих пор были грязные: должно быть, она выпачкала их, когда вытаскивала Сэма из сарая.
– Моя мама два дня в неделю работает в больнице для малоимущих, и я слышала, как она рассказывала про одного парня, у которого температура зашкаливала. Его привезли с менингитом.
– И что с ним случилось? – спросила я.
Сэм выпустил мою руку и отвернулся.
– Он умер, – пожала плечами Изабел. – Но, может, оборотень не умер бы. Может, ты в детстве не умерла именно потому, что тебя укусили как раз перед тем, как твой идиот папаша оставил тебя печься в машине.
Сэм рядом со мной поднялся на шаткие ноги и закашлялся.
– Только не на ковер! – вскинулась Изабел.
Сэм уперся ладонями в колени; его выворачивало, но желудок у него давно был пуст. Он неуверенно обернулся ко мне, и от того, что я увидела в его глазах, у меня похолодело под ложечкой.
В комнате разило волком. На головокружительный миг мы с Сэмом перенеслись за тысячу миль отсюда, только он и я, уткнувшаяся лицом в его мех.
Сэм на мгновение закрыл глаза, а когда открыл их, сказал:
– Прости, Грейс... я понимаю, что моя просьба прозвучит ужасно, но не могла бы ты отвезти меня к Беку? Я должен его увидеть, если это...
Он запнулся.
Но я знала, какое слово осталось непроизнесенным: «Конец».
Глава 52
Грейс
33 °F
Ночные поездки в облачную погоду всегда выбивали меня из колеи. Низкие облака не только застилали луну, но еще и лишали фары всякой силы, поглощая их свет в ту же секунду. Сейчас, когда я везла Сэма, у меня было такое чувство, словно я веду машину сквозь черный туннель, который становится все уже и уже. Мокрый снег с шорохом ложился на лобовое стекло; я крепко держалась за руль: на снежной каше шины проскальзывали.
Печка жарила на полную мощность, и я изо всех сил пыталась верить, что Сэм выглядит немного получше. Изабел перелила его кофе в дорожную кружку, и я заставила его выпить все по дороге, несмотря на тошноту. Похоже, это помогало; во всяком случае, больше, чем все внешние источники тепла. Я восприняла это как возможное подкрепление нашей новой теории о внутреннем жаре.
– Я все думаю о твоей теории, – произнес Сэм, как будто прочитал мои мысли. – Она не лишена логики. Но для этого нужно заполучить что‑то такое, от чего случается лихорадка, – например, менингит, как сказала Изабел, – а я думаю, что это будет неприятно.
– Это вдобавок к собственной лихорадке?
– Угу. Вдобавок к ней. Неприятно и опасно. В особенности учитывая, что провести испытания на животных, чтобы посмотреть, выйдет или нет, не получится. |