Ты – одна из нас. Ты не опознала бы это место, если бы тоже не была волком, Грейс. Только наши способны видеть то, что я тебе показал. – Его голос звучал очень серьезно, взгляд прожигал меня насквозь. – Я не мог бы... не мог бы сейчас даже говорить с тобой, не будь ты из наших. Мы не должны распространяться о том, кто мы такие, с обычными людьми. Нельзя сказать, что мы живем по строгим правилам, но Бек предупредил меня, что это правило не нарушают.
Это показалось мне нелогичным.
– Но почему?
Сэм ничего не сказал, лишь коснулся шеи в том месте, где в нее вошла пуля, и я увидела на запястье у него глянцевитые бледные шрамы. Такой добрый человек, как Сэм, не должен был всю жизнь жить со следами человеческой жестокости, это было несправедливо. Вечерняя прохлада уже давала о себе знать, и я поежилась.
– Бек много чего мне рассказывал, – негромко сказал Сэм. – Люди убивают нас всевозможными бесчеловечными способами. Мы гибнем в лабораториях, умираем от пуль и от яда. Может, в наших превращениях виновата наука, но люди видят в этом лишь колдовство. Я верю Беку. Нельзя открываться тем, кто не такой, как мы.
– Но я же не превращаюсь в волчицу, Сэм, – возразила я. – Я тоже не такая, как вы.
В горле у меня стоял соленый ком.
Сэм ничего не ответил. Мы долго молчали, потом он вздохнул и снова заговорил.
– После того как тебя укусили, я знал, что должно произойти. Я каждую ночь ждал, когда ты превратишься в волчицу, чтобы отвести тебя обратно домой и защитить. – Порыв холодного ветра взметнул его волосы и осыпал водопадом желтой листвы. Он походил на темного ангела в вечно осеннем лесу. – Ты знаешь, что за каждый из них к твоей жизни прибавляется один счастливый день?
Я не поняла, что он имеет в виду, даже после того, как он разжал кулак и показал мне лежащие на ладони смятые листья.
– Один счастливый день за каждый падающий лист, который ты поймаешь, – тихо пояснил Сэм.
Я смотрела, как листья у него на ладони медленно расправляются, трепеща на ветру.
– И долго ты ждал?
Было бы ужасно романтично, если бы у него хватило мужества сказать это, глядя мне в лицо, однако он опустил глаза и принялся ворошить носком ботинка опавшие листья – бесчисленные обещания счастливых дней.
– Я и сейчас жду.
Мне следовало бы сказать ему в ответ что‑нибудь не менее романтичное, но у меня тоже не хватило духу. Поэтому я взглянула, как он, робко закусив губу, внимательно разглядывает листья под ногами, и произнесла:
– Наверное, это было ужасно скучно.
Сэм невесело усмехнулся.
– Ты много читала. И слишком много времени проводила у окна на кухне, откуда мне было не слишком хорошо тебя видно.
– Зато перед окном в спальне в чем мать родила появлялась недостаточно часто? – поддела я его.
Сэм залился краской.
– Это, – сказал он, – совершенно к теме нашего разговора не относится.
Он так мило смутился, что я не смогла удержаться от улыбки и зашагала дальше, поддавая ногами золотистые листья. Сбоку от меня зашуршала листва – Сэм двинулся за мной следом.
– А что тогда к ней относится?
– Все, проехали, – сказал Сэм. – Так тебе здесь нравится?
Я резко остановилась и стремительно обернулась к нему лицом.
– Эй, – ткнула я в него пальцем; он вскинул брови и замер. – Ты вовсе и не рассчитывал найти здесь Джека.
Его густые темные брови взлетели еще выше.
– Ты вообще собирался его искать или нет?
Сэм вскинул обе руки над головой, словно умоляя о пощаде.
– А что ты хочешь от меня услышать?
– Ты хотел посмотреть, узнаю ли я это место. – Я сделала еще шаг, сократив разделявшее нас расстояние. Даже не прикасаясь к нему, я чувствовала тепло его тела. |