Книги Классика Иван Тургенев Дым страница 126

Изменить размер шрифта - +
Вы не будете

„сеятелем пустынным“: завелись уже  и у  нас  труженики... пионеры ... Но вам теперь не до того. Прощайте, не забывайте меня!    
      Литвинов бегом спустился с лестницы, бросился в карету   и  доехал  до  железной  дороги, не  оглянувшись ни разу на город, где осталось

столько его собственной жизни ... Он  как  будто  отдался  волне:  она  подхватила  его, понесла, и он  твердо  решился  не  противиться  

ее влечению... От всякого другого изъявления воли он отказался.
      Он уже садился в вагон.    
      —  Григорий  Михайлович...  Григорий...— послышался за его спиной умоляющий шепот.    
      Он  вздрогнул... Неужели  Ирина?  Точно:  она. Закутанная  в шаль своей горничной, с дорожною шляпою на неубранных  волосах, она  стоит  

на  платформе  и  глядит на него померкшими глазами. „Вернись, вернись, я пришла  за тобой“,— говорят эти глаза. И чего, чего не сулят они! Она

не движется, не в силах прибавить слово; все в ней, самый беспорядок ее одежды, все как бы просит пощады...    
      Литвинов  едва  устоял  на  ногах, едва не  бросился  к ней... Но та волна, которой он отдался, взяла свое... Он вскочил в вагон и,

обернувшись, указал Ирине на место возле себя. Она поняла  его. Время еще не  ушло. Один только шаг, одно движение, и умчались бы в

неведомую даль две навсегда  соединенные жизни... Пока она колебалась,  раздался громкий свист, и поезд двинулся.    
      Литвинов  откинулся  назад,  а  Ирина  подошла, шатаясь,  к скамейке и упала на нее, к великому изумлению заштатного  дипломата,  случайно

 забредшего  на железную  дорогу. Он мало был знаком с Ириной, но очень ею интересовался и, увидав, что она лежит, как в забытьи, подумал, что  

с  ней  случилась une attaque de nerfs, a потому счел своим долгом, долгом d'un galant chevalier, прийти ей на помощь. Но изумление его

приняло гораздо  большие размеры, когда при первом слове, к ней обращенном,  она  вдруг  поднялась, оттолкнула предложенную  руку и, выбежав на

улицу, чрез  несколько  мгновений исчезла  в  молочной  мгле  тумана,  столь  свойственного шварцвальдскому  климату в первые осенние дни.
                        
ХХVI

         Нам  случилось  однажды  войти  в  избу  крестьянки, только  что  потерявшей  единственного, горячо  любимого сына, и, к немалому

нашему удивлению, найти ее совершенно   спокойною, чуть не  веселою. „Не  замайте,— сказал   ее  муж,  от  которого,  вероятно,  не  скрылось  

это удивление,— она  теперь  закостенела“.  
      И  Литвинов  так же  „закостенел“.
Быстрый переход