Вы не будете
„сеятелем пустынным“: завелись уже и у нас труженики... пионеры ... Но вам теперь не до того. Прощайте, не забывайте меня!
Литвинов бегом спустился с лестницы, бросился в карету и доехал до железной дороги, не оглянувшись ни разу на город, где осталось
столько его собственной жизни ... Он как будто отдался волне: она подхватила его, понесла, и он твердо решился не противиться
ее влечению... От всякого другого изъявления воли он отказался.
Он уже садился в вагон.
— Григорий Михайлович... Григорий...— послышался за его спиной умоляющий шепот.
Он вздрогнул... Неужели Ирина? Точно: она. Закутанная в шаль своей горничной, с дорожною шляпою на неубранных волосах, она стоит
на платформе и глядит на него померкшими глазами. „Вернись, вернись, я пришла за тобой“,— говорят эти глаза. И чего, чего не сулят они! Она
не движется, не в силах прибавить слово; все в ней, самый беспорядок ее одежды, все как бы просит пощады...
Литвинов едва устоял на ногах, едва не бросился к ней... Но та волна, которой он отдался, взяла свое... Он вскочил в вагон и,
обернувшись, указал Ирине на место возле себя. Она поняла его. Время еще не ушло. Один только шаг, одно движение, и умчались бы в
неведомую даль две навсегда соединенные жизни... Пока она колебалась, раздался громкий свист, и поезд двинулся.
Литвинов откинулся назад, а Ирина подошла, шатаясь, к скамейке и упала на нее, к великому изумлению заштатного дипломата, случайно
забредшего на железную дорогу. Он мало был знаком с Ириной, но очень ею интересовался и, увидав, что она лежит, как в забытьи, подумал, что
с ней случилась une attaque de nerfs, a потому счел своим долгом, долгом d'un galant chevalier, прийти ей на помощь. Но изумление его
приняло гораздо большие размеры, когда при первом слове, к ней обращенном, она вдруг поднялась, оттолкнула предложенную руку и, выбежав на
улицу, чрез несколько мгновений исчезла в молочной мгле тумана, столь свойственного шварцвальдскому климату в первые осенние дни.
ХХVI
Нам случилось однажды войти в избу крестьянки, только что потерявшей единственного, горячо любимого сына, и, к немалому
нашему удивлению, найти ее совершенно спокойною, чуть не веселою. „Не замайте,— сказал ее муж, от которого, вероятно, не скрылось
это удивление,— она теперь закостенела“.
И Литвинов так же „закостенел“. |