.. Мусье Ростон, мусье Ростон!.. Где ты пропадаешь?
— Ростон! Ростон! — закричал младший, великий Губарев .— Да покличьте же его хорошенько, братец Доримедонт Николаич.
— Я и то, братец Степан Николаич, его кличу.— Мусье Ростон!
— Вот я, вот я, вот я! — послышался торопливый голос, и из—за угла избы выскочил — Бамбаев.
Литвинов так и ахнул. На злосчастном энтузиасте плачевно болталась обтерханная венгерка с прорехами на рукавах; черты его не то
что переменились, а скривились и сдвинулись, перетревоженные глазки выражали подобострастный испуг и голодную подчиненность;
но крашеные усы по—прежнему торчали над пухлыми губами.
Братья Губаревы немедленно и дружно принялись распекать его с вышины крыльца; он остановился перед ними внизу, в грязи, и, униженно
сгорбив спину, пытался умилостивить робкою улыбочкой, и картуз мял в красных пальцах, и ногами семенил, и бормотал, что лошади,
мол, сейчас явятся... Но братья не унимались, пока младший не вскинул наконец глазами на Литвинова .
Узнал ли он его, стыдно ли ему стало чужого человека, только он вдруг повернулся на пятках, по—медвежьи, и, закусив бороду,
заковылял в станционную избу; братец тотчас умолк и, тоже повернувшись по—медвежьи, отправился за ним вслед. Великий
Губарев, видно, и на родине не утратил своего влияния.
Бамбаев побрел было за братьями... Литвинов кликнул его по имени. Он оглянулся, воззрелся и, узнав Литвинова, так и ринулся к нему
с протянутыми руками; но, добежав до коляски, ухватился за дверцы, припал к ним грудью и зарыдал в три ручья.
— Полно, полно же, Бамбаев,— твердил Литвинов, наклонясь над ним и трогая его за плечо.
Но он продолжал рыдать.
— Вот... вот... вот до чего...— бормотал он, всхлипывая .
— Бамбаев! — загремели братья в избе. Бамбаев приподнял голову и поспешно утер слезы.
— Здравствуй, душа моя,— прошептал он,— здравствуй и прощай!.. Слышишь, зовут.
— Да какими судьбами ты здесь? — спросил Литвинов, — и что все это значит? Я думал, они француза зовут...
— Я у них. |