Книги Проза Болеслав Прус Фараон страница 22

Изменить размер шрифта - +
. Ты нас подвел, ибо нам пришлось  трубить  тревогу
поблизости от неприятеля...
   - Боги свидетели,  я  ничего  не  знал  о  достойнейшем  наследнике,  -
ответил, недоумевая, Эннана.
   Херихор покачал головой.
   - Не может быть, чтобы человек, одаренный таким  зрением,  что  за  сто
шагов в песке видит священных скарабеев, не заметил столь  высокой  особы,
как наследник престола.
   - Истинно говорю - не видел!.. - уверял Эннана, бия  себя  в  грудь.  -
Впрочем, никто и не отдавал мне приказания наблюдать за царевичем.
   - Разве я не освободил тебя от командования сторожевым  отрядом?..  Или
дал тебе какое-нибудь другое  поручение?  -  спросил  министр.  -  Ты  был
совершенно свободен, как и должно человеку, которому поручено наблюдать за
важнейшими событиями.  А  ты  справился  с  этой  задачей?..  За  подобную
провинность в военное время тебя предали бы смерти...
   Несчастный офицер побледнел.
   - Но я питаю к тебе отеческие чувства, Эннана, - продолжал  Херихор,  -
и, памятуя великую услугу, которую ты  оказал  армии,  заметив  скарабеев,
символ священного солнца, я накажу тебя не  как  строгий  министр,  а  как
кроткий жрец, очень милостиво: ты получишь всего лишь пятьдесят палок.
   - Ваше высокопреосвященство...
   - Эннана, ты умел быть счастливым, так будь теперь мужественным и прими
это  маленькое  предостережение,  как  и  подобает   офицеру   армии   его
святейшества.
   Не успел достойнейший Херихор окончить,  как  старшие  офицеры  уложили
Эннану в удобном месте, в стороне от  дороги,  один  уселся  ему  на  шею,
другой на ноги, а два прочих отсчитали ему по голому телу пятьдесят ударов
гибкими камышовыми палками.
   Бесстрашный воин не издал ни одного стона, напротив, напевал вполголоса
солдатскую песню и по окончании экзекуции попытался даже сам встать. Ноги,
однако, отказались ему повиноваться. Он упал лицом в песок, и его пришлось
везти в Мемфис на двуколке; лежа в ней и улыбаясь солдатам, он размышлял о
том, что не так быстро меняется ветер в южном Египте, как счастье в  жизни
бедного офицера.
   Когда  после  короткого  привала  свита  наследника  тронулась  дальше,
достопочтенный Херихор пересел на коня и, продолжая путь рядом с генералом
Нитагором, беседовал с ним вполголоса об азиатских делах, главным  образом
о пробуждении Ассирии.
   В это время между двумя слугами министра - адъютантом, носящим опахало,
и писцом Пентуэром - тоже завязался разговор.
   - Что ты думаешь о случае с Эннаной? - спросил адъютант.
   - А что ты думаешь о крестьянине, который повесился? - спросил писец.
   - Мне кажется, что для него сегодняшний  день  -  самый  счастливый,  а
веревка вокруг шеи - самая мягкая из тех, какие попадались ему в жизни,  -
ответил адъютант. - Кроме того, я думаю, что Эннана  будет  теперь  весьма
внимательно наблюдать за наследником.
   - Ошибаешься, - сказал Пентуэр,  -  отныне  Эннана  никогда  больше  не
заметит скарабея, будь тот величиной с вола. А что  касается  крестьянина,
то не кажется ли тебе, что ему все-таки очень  и  очень  плохо  жилось  на
священной египетской земле.
Быстрый переход