|
Из Англии его,
Наверное, уведомят об этом.
Гамлет
Пусть скоро узнает. Все время до того
Принадлежит ведь мне, жизнь человека
Прекращена ведь может быть скорей,
Чем сосчитать до двух успеем мы.
Но, дорогой Горацио, мне жалко,
Что я забылся с Лаэртом. Ведь я
Сам по себе отлично знаю, что
Он должен чувствовать. Я дорожил всегда
Его сочувствием, но красноречие в страданье! -
Ведь вот что возмутило душу мне!
Горацио
Потише, принц, идут!
(Входит Озрик.)
Озрик. Честь имею поздравить ваше высочество с приездом!
Гамлет. Благодарю вас, сэр. (К Горацио.) Ты знаешь это насекомое?
Горацио. Нет, ваше высочество!
Гамлет. Это делает тебе честь, потому что знакомство с ним - уже пятно
на репутации человека. Он владелец многих плодоносных земель... Достаточно,
чтоб глупое животное распоряжалось другими, ему подобными, и уж наверное ему
найдется корм в королевских яслях. Он глуп, но зато владелец огромного
пространства грязи.
Озрик. Ваше высочество! Если это не беспокоит ваше высочество, я имею
передать вашему высочеству нечто от его величества.
Гамлет. К вашим услугам! Только предварительно употребите по назначению
вашу шляпу, она, как вам, вероятно, известно, назначается для головы.
Озрик. Благодарю вас, ваше высочество, но здесь так жарко!
Гамлет. Откуда вы это взяли? Напротив, очень холодно! Ветер с севера.
Озрик. Действительно, принц, порядочно холодновато.
Гамлет. Не знаю, может быть, это следствие особенного расположения, но,
мне кажется, страшно жарко!
Озрик. |