Изменить размер шрифта - +

     Уже в зрелом возрасте он  женился  на  Гаргамелле  {1},  дочери  короля
мотылькотов, девице из себя видной и пригожей, и  частенько  составляли  они
вместе животное о двух спинах и весело терлись друг о друга своими телесами,
вследствие чего Гаргамелла зачала хорошего сына и проносила его  одиннадцать
месяцев.
     Должно заметить, что женщины вполне могут столько носить,  и  даже  еще
больше, особливо если это кто-нибудь из ряда вон выходящий, кому назначены в
удел великие подвиги. Так, например,  Гомер  говорит,  что  младенец,  коего
нимфа понесла от Нептуна, родился  через  год,  то  есть  спустя  двенадцать
месяцев. Между тем, как указывает в книге III Авл  Геллий,  длительный  этот
срок в точности соответствовал величию Нептуна, ибо Нептунов младенец только
за такой промежуток времени и мог окончательно  сформироваться.  По  той  же
причине Юпитер продлил ночь, проведенную им с  Алкменой,  до  сорока  восьми
часов, а  ведь  в  меньший  срок  ему  бы  не  удалось  выковать  Геркулеса,
избавившего мир от чудищ и тиранов.
     Господа древние пантагрюэлисты подтверждают сказанное мною и объявляют,
что ребенок вполне может родиться  от  женщины  спустя  одиннадцать  месяцев
после  смерти  своего  отца  и  что   его,   разумеется,   должно   признать
законнорожденным:
     Гиппократ, _De alimenta_ {2},
     Плиний, кн. VII, гл. V,
     Плавт, _Cistellaria_ {3},
     Марк  Варрон  в  сатире  _Завещание_  с  соответствующей   ссылкой   на
Аристотеля,
     Цензорин, _De die natali_ {4},
     Аристотель, _De nat. animalium_ {5},
     Геллий, кн. III, гл. XVI,
     Сервий в _Комментариях к Экл._, толкуя стих Вергилия:

                      Matri longa decem {6}, и т. д. -

     и  многие  другие  безумцы,  число  коих  умножится,  если  мы  к   ним
присовокупим еще и законоведов: _ff. De suis et legit.,  l.  Intestato  {7},
13, а также: _Autent., De re.stitut. et ea que parit in undecimo mense_ {8}.
Наконец был состряпан по этому поводу крючкотворительный закон: _Gallus  ff.
De lib, et posthu. et l. septimo ff. De stat. homin._ {9}, и еще  я  мог  бы
сослаться на некоторые законы, да только пока не  решаюсь.  Благодаря  таким
законам вдовы смело могут пускаться во все тяжкие  целых  два  месяца  после
кончины супруга.

ГЛАВА IV
 О том, как Гаргамелла, носившая в своем чреве Гаргантюа, объелась требухой

     Вот при каких обстоятельствах и каким образом родила  Гаргамелла;  если
же вы этому не поверите, то пусть у вас выпадет кишка!
     А у Гаргамеллы кишка выпала третьего февраля, после обеда,  оттого  что
она съела слишком много _годбийо. Годбийо_ - это внутренности жирных _куаро.
Куаро_ - это волы, которых откармливают в хлеву и  на  _гимо.  Гимо_  -  это
луга, которые косятся два раза в лето.
Быстрый переход