"Слыхали, как ответил Дамфи на слухи о "пропавшей жиле" и "погибшем
руднике"? Взял на поруки Гэбриеля! Вот это ход! Да, такого человека голыми
руками не возьмешь!" Дамфи стал популярен в Гнилой Лощине, как никогда, а
Гэбриель вышел из тюрьмы в ореоле мученика. Оба были немало удивлены таким
оборотом дела. Поскольку Гэбриелю не захотелось жить в своем прежнем доме,
который он в самый день убийства отказал жене, его с Олли поместили в
отеле "Великий Конрой". Миссис Маркл, проявлявшая в частных беседах с
юристом Максуэллом величайшую заботу о судьбе Гэбриеля, по какой-то чисто
женской прихоти, которую я не стану пытаться объяснять, обращалась с самим
Гэбриелем чрезвычайно холодно. Он был озадачен этим, но в то же время и
обрадован. Боюсь, что если бы добросердечная вдова узнала, какое
облегчение почувствовал Гэбриель, приметив в первый раз ее нелюбезность,
она, пожалуй, не стала бы тратить столько времени на совещания с юристом
Максуэллом. Впрочем, может быть, я тут недостаточно справедлив к
великодушной и щедрой половине человечества. Позволю себе по этому поводу
привести слово в слово беседу Гэбриеля и миссис Маркл, имевшую место в
отеле "Великий Конрой":
_Миссис Маркл_ (высокомерным тоном, рассеянно поглядывая на потолок).
Мы, конечно, не можем обеспечить вам здесь, мистер Конрой, французскую
кухню и то внимание, которым вы были окружены в своем доме на Холме; мы
простые люди, горцы, к разносолам не приучены. Зато и место свое знаем; не
хвастаем, будто устроили вас, как дома. А что я редко к вам захожу, мистер
Конрой, то ведь, сами понимаете, надо за всем присмотреть; сорок
постоянных жильцов да двадцать пять приезжих. Если вам что понадобится,
нажмите звоночек, служанка тотчас прибежит. Вы отлично выглядите, мистер
Конрой. Надеюсь, дела у вас по-прежнему в порядке (миссис Маркл считала
дурным тоном упоминать о несчастных обстоятельствах Гэбриеля), хотя, если
верить приезжим, в деловой жизни сейчас застой.
_Гэбриель_ (пытаясь скрыть свою радость под покровом светскости).
Только не вздумайте обирать себя и делать нам скидку, миссис Маркл. Мы
ведь переехали сюда по совету врачей, которые пользуют Олли. Недаром
говорится: перемены украшают жизнь. И вы тоже отлично выглядите, миссис
Маркл (тут Гэбриеля охватывает внезапный страх, что он, кажется, вступил
на опасную стезю), - то есть я хочу сказать, что у вас здоровый, бодрый
вид. А как поживает малютка Марти? Просто удивительно, как это мы с Олли
ни разу не побывали у вас за все это время! (Гэбриель переходит к прямой
лжи). Сколько раз, бывало, совсем уже соберешься, и вдруг, в последнюю
минуту, что-нибудь да помешает.
_Миссис Маркл_ (с ледяной учтивостью). Как лестно это слышать! Я ведь
заглянула к вам, чтобы проверить, все ли у вас в порядке. Спокойной ночи,
мистер Конрой, будьте здоровы. (Величественно удаляясь). А если вам что
понадобится, нажмите звоночек, и тотчас прибежит служанка. Спокойной ночи!
_Олли_ (появляясь минутой позднее, исполненная темных подозрений, кипя
от досады). |