Изменить размер шрифта - +
  Их  команды  бросаются

туда, куда не решаются ступить даже наши морские пехотинцы, побывавшие  не

в одном бою. Возможно, это естественно, когда речь идет о спасении  жизней

своих  соотечественников.  И  все  же  порой  отвага  японцев  граничит  с

безрассудством. Мы иногда говорим между собой, что,  быть  может,  это  от

горя...

   Потом коммодор добавил еще несколько слов, которые  во  время  передачи

были вырезаны:

   - Я думаю, что все японцы - народ "камикадзе".  Все  без  исключения  -

отважные воины... Даже молодое поколение,  которое  считается  мягкотелым,

внутри системы действует, ни в чем не отставая от старшего...

   Идя навстречу приближающемуся с каждой минутой концу, Япония, казалось,

бросала вызов самой природе, пытаясь сотворить "чудо". В  каком-то  смысле

это чудо уже было сотворено. К началу  июля  в  условиях  непрекращающихся

землетрясений,  извержений  и  цунами  было  вывезено  за  пределы  страны

шестьдесят пять миллионов человек.  По  шестнадцать  миллионов  человек  в

месяц!  Тому  послужили  и  признанные  во   всем   мире   организаторские

способности японцев, и оперативность объединения японских  торговых  фирм,

сумевшего сделать практические выводы сразу, как только ими была  получена

от правительства секретная информация о катаклизме. Однако по  мере  роста

разрушений  и  опускания  почвы  эффективность  спасательных  работ  стала

заметно падать. Пути сообщения, порты и аэродромы выходили из  строя  один

за другим,  сосредоточивать  в  определенных  пунктах  большое  количество

эвакуируемых и вывозить  их  в  крупных  масштабах  практически  сделалось

невозможным. Приходилось собирать отдельные, маленькие группки  отрезанных

от всего мира людей.

   К началу июля пригодным для эксплуатации остался только  один  аэропорт

Титосе на Хоккайдо, но и его закрытие было лишь  вопросом  времени.  Можно

было еще как-то использовать  аэродромы  внутренних  линий,  расположенные

сравнительно высоко над уровнем моря, как в  Аомори,  и  гладкие,  еще  не

затопленные степи.

   Теперь главная роль в спасательных работах переходила  к  вертолетам  и

военным  самолетам,  способным  совершать  посадку  и  взлет  с   короткой

пробежкой на неровной местности, и к  десантным  судам.  В  этой  ситуации

возможности   советских   транспортных   авиагигантов   оказались   просто

поразительными. Их посадочно-взлетная система была настолько  мощной,  что

при полной загрузке горючего с расчетом на обратный полет они с  легкостью

совершали посадку в глубоких, с неровностями котловинах.

   Комитет спасения Японии с помощью  международных  спасательных  отрядов

вел отчаянную борьбу, чтобы  до  конца  июля  эвакуировать  до  семидесяти

миллионов человек. Число погибших  и  пропавших  без  вести  после  начала

катаклизма уже превысило двенадцать миллионов человек. Сюда входили и  те,

кто погиб уже после посадки на самолет или судно.

Быстрый переход