Изменить размер шрифта - +
Пожалуйста.

– Соединяю.

Я подождал, прислушиваясь к привычно заполняющему паузы рэпу, восхвалявшему последнего из выдающихся спортсменов, согласившегося служить ходячей рекламой продукции клиента. Музыка отвлекла настолько, что, когда трубку наконец взяли, я вздрогнул.

– Грег Харпер. Кто говорит?

– Меня зовут Хантер Брак. Я работаю с Мэнди Уилкинс. Я должен был встретиться с ней сегодня утром на углу Лиспенард и Черч… насчет обуви.

– Обувь… да… – Он говорил медленно, осторожно. – Кажется, она говорила мне, что приведет вас. Внешний консультант, верно?

– Именно.

– Точно, теперь я вспомнил, Хантер. – Его тон изменился, стал напористее. – Вы участвовали в фокус‑группе по поводу «Проход запрещен» и устроили маленький переполох.

– Ну, наверное, я. В общем, она не пришла на встречу…

– Может быть, она передумала.

– Дело в том, что… я слегка встревожен. Мэнди на встречу не явилась, но рядом с условленным местом мы нашли ее телефон. Она вроде как пропала, и мы не знаем, что все это значит. Я имею в виду обувь.

– Относительно обуви я никаких комментариев дать не могу, мы производим массу всякой обуви. У нас обувная компания. Я даже не знаю, о каких туфлях речь.

– Послушайте, мистер Харпер, я видел их…

– Что видели? Надо было попросить Мэнди позвонить мне.

– Но я не знаю, где она…

– Пусть Мэнди позвонит мне.

Он повесил трубку. Линия разъединилась, даже музыка не звучала. Джен и Лекса отвлеклись от фотографии кроссовки, прислушиваясь к моему разговору.

Когда я убрал трубку от уха, Джен спросила:

– Ну что там?

А что тут скажешь. Случалось мне сталкиваться с проявлениями отчаяния, вызванными серьезными утратами, или ставящими в тупик событиями, но все это не шло ни в какое сравнение с последними словами Грега Харпера.

– По‑моему, клиент находится в состоянии полного отрицания, – сказал я. – Ясно одно: это не его обувка.

– А чья же? – спросила Лекса.

Мы посмотрели с Джен друг на друга и пожали плечами.

 

Глава десятая

 

Когда твоя профессия – выискивать, что в струю, ты понимаешь один простой факт: все имеет свое начало.

Ничто не существовало всегда. У каждой вещи имеется свой инноватор.

Мы все знаем, кто изобрел телефон и электрическую лампочку, обычные же, более скромные инновации безымянны. Но кто‑то ведь запустил первый бумажный самолетик, обрезал первую пару джинсов, превратив их в шорты, придумал бельевые прищепки. Можно совершить целое путешествие во времени, вычисляя, кто придумал первую чесалку для спины, преподнес первый подарок на день рождения, догадался выбрасывать мусор в трубу, положив начало мусоропроводу. Когда удачная идея получает массовое распространение, трудно поверить, что она не существовала всегда.

Возьмем детективные рассказы. Первый был написан Эдгаром Алланом По в 1841 году. (Кто не читал, испорчу кайф: виновница всего – обезьяна.) В последующие 163 года инновация По, как инфекция, поразила бесчисленные книги, пьесы, фильмы и телевизионные шоу. И точно так же, как самые распространенные вирусы, как возбудитель гриппа, герой детектива мутировал во всевозможные формы: преступления стали распутывать маленькие старые леди, средневековые монахи, коты и даже сами преступники.

Мой отец взапой читал детективные романы (наверняка об эпидемиологах, которые раскрывают преступления), пока однажды не наткнулся на интервью с настоящим детективом из убойного отдела в Лос‑Анджелесе. Этот малый прослужил в полиции более сорока лет, и за все это время ни одно серьезное преступление не было раскрыто детективом‑любителем.

Быстрый переход