Изменить размер шрифта - +

   — Какие чувства ты имеешь в виду? — уточнил я.
   — Пожалуйста, господин, — всхлипнула она, — не заставляй меня говорить!
   — Хорошо, — согласился я.
   Я почувствовал ее слезы и ее волосы у себя на бедре. Несомненно, трудно, подумал я, быть девушкой-рабыней. Они такие беспомощные.
   — Уже светло, — заметил я.
   — Я слышу колокольчик, — прошептала она.
   — Это не колокольчик монетной девушки, — объяснил я. — Это колокольчик торговца молоком боска. Он обходит округу, поднимаясь по улице.
   — Не отсылай меня от себя, — попросила она.
   — Но ведь тебя, рабыня, могут увидеть, раздетую, привязанную за поводок, лежащую на улице? — спросил я.
   — У рабынь нет гордости, — ответила она.
   — На колени, — скомандовал я.
   — Да, господин, — ответила она, вставая на колени.
   Я поднялся и посмотрел на нее, стоящую на коленях на камнях в сером свете горианского рассвета.
   — Используй меня еще хоть разок, — умоляла она, — прежде чем отошлешь прочь.
   Я смотрел на нее.
   — Укороти мой поводок, — попросила она. — Свяжи мне руки спереди. Привяжи меня плотно к кольцу.
   — Торговец молоком боска приближается, — заметил я.
   — Мне все равно, — сказала она. — Возьми меня у него на глазах.
   Довольно грубо я подтянул ее за кожаный ошейник к кольцу. Там я развязал и снова завязал поводок, значительно укоротив его. Она стояла на коленях у стены. Тугая привязь была натянута между тяжелым металлическим кольцом и крепким кольцом на ее ошейнике сзади. Поводок держал ее голову поднятой вверх и был длиной около восемнадцати дюймов. Девушка вытянула руки в мою сторону, скрестив запястья. Свободным концом поводка я крепко связал их вместе у нее спереди. Потом я снова посмотрел на нее.
   — Ты теперь связана почти так же, — проговорил я, — как та девушка на дороге, недалеко от лавки Филебаса в Аре.
   — Да, — счастливо выговорила она.
   — Я принес ей глоток воды, — вспомнил я. — Я установил плату за эту услугу — она должна была отдаться мне.
   Это произошло очень давно, когда я был шелковым рабом во владении леди Флоренс из Вонда. Позже я сам захватил в плен свою госпожу и продал ее в рабство. Она теперь принадлежала Майлзу из Вонда, который помог нам в нашей борьбе против пиратов. Она была частью добычи, как и многие другие рабыни, взятой во владениях Поликрата. Моя бывшая госпожа была теперь не чем иным, как послушной и радостной рабыней для любви у гордого уроженца Вонда.
   — Ты был зверем, мой господин, — сказала она.
   — Да, — согласился я.
   Я посмотрел сверху вниз на ту, что была когда-то мисс Беверли Хендерсон из Нью-Йорка. Она была хороша, обнаженная и связанная, на привязи у кольца для рабов.
   — Ты обвинила меня в том, что я изнасиловал ее, — сказал я. — Ты была в ярости.
   Тогда мимо проносили паланкин Онеандра, торговца солью и кожей из Ара. В двойной шеренге красавиц, привязанных к концу паланкина и выставленных напоказ в коротких туниках, с закованными в наручники за спиной руками, находилась девушка, стоящая сейчас передо мной на коленях.
Быстрый переход