Изменить размер шрифта - +

    — Откуда ты знаешь?
    — Я сам это видел. Не забывай, что я пятнадцать лет был
рабом. Я многого навидался.
    — Но теперь все изменилось, не так ли? Теперь у тебя есть я.
    — Похоже, что так, — ответил он и засмеялся. Потом погладил
её по щеке и встал с кровати.
    — Спи и не ломай голову ни над какими планами. Мне совсем не
хочется везде следовать за тобой по пятам и гасить пожары. Я сам
решу, что мы будем делать. Послушайся меня хоть в этом, Чесса, не
то тебе же будет хуже.

    * * *

    Все обращались с нею с величайшим почтением, включая
стражника, который следовал за ней повсюду, куда бы она ни пошла.
Через два дня она должна будет выйти замуж за Рагнора. Она видела,
как Клив в личине Ислы флиртовал с этим недоумком и поил его
медом, но с нею не заговаривал.
    Клив велел ей ничего не предпринимать самой и предоставить
все ему. Но почему? Ведь она не какая-нибудь беспомощная дурочка,
не умеющая за себя постоять. Прошел уже целый день — и что же?
Ничего не произошло. Нет, надо брать дело в свои руки. Она сумеет
спасти их обоих: и себя, и Клива.
    Входя в сад королевы, Чесса весело насвистывала. Стояли
сумерки, уже почти стемнело, и чудесный сад с его яркими цветами
выглядел совсем не таким, как при солнечном свете. Все стало каким-
то настолько блеклым и безжизненным, что казалось, каждый цветок,
каждое деревце, каждый куст рассыплется в прах, едва только на
землю опустится вечерняя тьма.
    Может быть, у неё разыгралось воображение из-за того, что она
сама поверила в то, что беременна? Чесса рассмеялась, вспомнив,
как Сайра объясняла беременностью все свои безумные капризы и
постоянные приступы злости.
    — Наконец-то ты пришла, Чесса, — ласково сказала королева. —
Сядь рядом, и давай вместе насладимся вечерней тишиной. Потом ты
поужинаешь вместе с, королем и Рагнором; думаю, я тоже там буду.
Один из моих людей доложил мне, что король гневается на наложницу,
которая стоит от него слева. Он забыл приказать ей отведать какое-
то блюдо и, таким образом, подвергся опасности отравления. В этом,
конечно же, виновата она. Да, нынче я буду ужинать вместе с
королем и придворными, потому что не хочу, чтобы Олрик покалечил
бедную девушку. Что же ты стоишь, дитя мое? Сядь.
    — Я вовсе не дитя и к тому же не ваше.
    — Очень скоро ты станешь моей дочерью, но довольно об этом. В
конце концов ты поймешь, что жизнь не всегда дает тебе то, чего ты
от неё хочешь. Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть на
меня.
    — Я смотрю на тебя, госпожа, и вижу перед собой женщину, у
которой есть все, чего она только может пожелать. Я вижу женщину,
которая может командовать и вмешиваться в чужие дела, сколько её
душе угодно. Я вижу женщину, которая настолько не любит своего
единственного сына, что желает женить его на женщине, которая его
терпеть не может, женщине, которая беременна от другого. Пожалуй,
мне больше нравится моя мачеха Сайра — она по крайней мере не
скрывает своей испорченности и хотя бы в этом честна.
    Турелла заставила себя сдержаться. Эта девушка нарочно
старается разъярить её, и это у неё получается, Потому что все,
что она сказала, — правда. Королева вздохнула.
    — Этот лимонад такой вкусный. Не хочешь ли попробовать?
    Говоря, Турелла спокойно налила лимонада в свой кубок и
осушила его.
Быстрый переход