Подумай:
легко ли узнать давно пропавшего ребенка во взрослом мужчине,
вернувшемся домой через двадцать лет? Никто не смог бы узнать
тебя, Клив, если бы не глаза, таких глаз, как у тебя — один
голубой, а другой золотистый, — люди не забывают.
— Она права, — подхватил Меррик. — Но я боюсь, что этот самый
Варрик просто-напросто возьмет и воткнет тебе под ребра нож или же
опоит тебя ядом. А теперь, дорогая женушка, пошли. Я здорово устал
за сегодняшний день, но одна часть моего тела нисколько не
утомилась. — И он повел жену к стоящему особняком шатру. Всю
дорогу Ларен заливалась веселым смехом, и когда полог шатра
закрылся за нею, смех не затих. Чесса схватила Клива за уши:
— Не слушай других женщин, муж мой, никого, даже Ларен. Как
только ей пришло в голову сказать, что она бы бросилась на тебя,
не будь рядом Меррика! Право же, если ты начнешь прислушиваться к
тому, что могут наговорить тебе такие, как она, то возомнишь о
себе невесть что. Ты должен слушать только меня, меня одну,
запомнил? Уж я-то никогда тебе не солгу.
— А что ты мне скажешь, Чесса?
— Что когда я гляжу на тебя, то мне хочется слиться с тобой
навсегда.
— А что еще?
— Что я бы набросилась на тебя, даже если бы рядом торчал
Меррик. Что касается Кири…
— Отец, я устала.
— Да, золотце, сейчас мы пойдем спать, — сказал Клив и
испустил глубокий тяжкий вздох. Чесса тоже вздохнула.
Глава 21
Озеро Лох-Несс ярко блестело под лучами утреннего солнца.
Сегодня было ясно, и туман больше не окутывал сосновые и дубовые
леса на окрестных холмах таинственным, непроглядно белым покровом.
Лесной край выглядел пустынным, диким и безжалостно суровым. С
борта корабля Чесса хорошо различала густой подлесок из орешника и
остролиста. Кругом на опушках цвел ярко-лиловый вереск, его
заросли покрывали все, даже камни, и доходили до самого берега.
Вся эта земля: и леса, и вересковые пустоши — выглядела какой-то
покинутой, заброшенной. По небу пролетел золотистый орел, вслед за
ним — скопа. Откуда-то доносились крики канюков. Было тепло и
тихо, вода в озере была спокойной, и мужчины гребли легко, не
борясь ни с ветром, ни с течением. Озеро было большим и даже возле
устья реки очень широким. Вода в нем была пресная, но не прозрачно-
голубая, как в норвежских фиордах, а темная, и в ней ничего нельзя
было разглядеть.
— Клив, неужели это озеро и впрямь не имеет дна? — опасливо
спросила Чесса, вглядываясь в мутную воду.
— Так говорят.
— Может быть, нам удастся увидеть это чудовище? Тебе
говорили, как оно выглядит?
— Существует много различных описаний. Самое первое
принадлежит святому Колумбе <Святой Колумба (ок. 521 — 597 гг.
н.э.) — ирландский священник и миссионер; основывал церкви и
монастыри в Ирландии, затем основал монастырь на острове Айона,
откуда и началось распространение христианства в Шотландии.>,
который проповедовал здесь христианство более трехсот лет назад.
Большинство считает, что лохнесское чудовище — это огромная
морская змея с длинной тощей шеей и крошечной головой. Еще мне
говорили, что на спине у него есть горбы, но количество этих
горбов каждый называл разное.
— А вот и то, что мы ищем, — крикнул Эллер. |