Изменить размер шрифта - +
Однажды, проезжая здесь, он позвал
к себе птиц, и на его вытянутую руку сели три сокола, словно в
знак приветствия.
    — Эти земли никогда не будут твоими, братец, — вдруг произнес
подъехавший к ним Атол и, натянув поводья своего коня, поднял его
на дыбы. — Эти земли мои. А ты убирайся назад в свою Норвегию. Ты
стал совсем таким же, как те викинги, что приплывают оттуда, чтобы
торговать в Инвернессе. А мы тут не такие. Мы другие. Мы тоже
викинги, но не такие, как твои норвежцы. Мы лучше, сильнее и
умнее. Но ты слишком невежествен, чтобы это понять. Уезжай отсюда.
Тебе здесь никто не рад, хотя мой отец и наговорил тебе всяких
приятных слов. Он не знает тебя, ты ему чужой, хотя и родился от
его семени. Уезжай из наших мест по-хорошему, Клив из Малверна.
Здесь ты ничего не получишь.
    Клив спокойно разглядывал лицо Атола. Страсти так и кипели в
этом мальчишке, и он не умел их сдерживать.
    — Хотел бы я знать, — невозмутимо протянул Клив, — научишься
ли ты властвовать собой, когда повзрослеешь, и проявишь ли хоть
melmncn здравого смысла? Многим это так никогда и не удается. Я
знаю, тебе кажется, что с тобой поступили несправедливо, лишив
тебя того, что ты считал своим. Я не виню тебя за это, потому что
твои чувства естественны. Ты не знаешь меня. Как и все остальные,
ты считал, что я давно умер. Но я снова здесь, я вернулся — и тебе
не остается ничего другого, как примириться с моим существованием.
    — Нет, — процедил Атол сквозь зубы. — Никогда. — И, резко
развернув своего жеребца, поскакал на свое прежнее место, впереди
отряда.
    — Держи нож наготове, — тихо сказал Клив, повернувшись к
Чессе. — О проклятие, и зачем только я взял с собой Кири?
    — А в чем, собственно, дело?
    — Я чую опасность, Чесса, она где-то рядом. Так что держи нож
наготове и смотри в оба. О боги, какой же я был дурак, что взял с
собой этого своего новоявленного брата!
    Нападение было таким внезапным, что Чесса не успела ответить.
Клив бросил тревожный взгляд на Кири, которая сидела в одном седле
с Мерриком, и вытащил из ножен свой меч.
    Атакующих было не меньше трех дюжин. То были не викинги, а
местные разбойники, бродяги и дикари. Одеты они были в грязные,
рваные медвежьи и волчьи шкуры, обуты в грубые кожаные сандалии. В
руке у каждого был деревянный щит, на голове — деревянный шлем, и
все грозно размахивали короткими мечами. Чувствовалось, что они
бывалые воины и готовы убивать без пощады. Они вопили во все
горло, лица у них были разрисованы синими и красными квадратами и
кругами. Пикты, подумал Клив, и глаза его сверкнули. Он ни на миг
не сомневался, что их позвал Атол, после того как они поговорили
несколько минут назад. Да, не может быть никаких сомнений — , тут
приложил руку этот ублюдок.
    Пока мужчины из Малверна и воины Варрика воинственно кричали
и выстраивались в боевой порядок, Клив спокойно направил своего
коня вперед. Пикты прижимали их к озеру, отступать было некуда,
впрочем, в любом случае ни один уважающий себя викинг не стал бы
помышлять о бегстве с поля боя.
    Клив внимательно посмотрел на Атола, грозно размахивающего
мечом над головой. Да, он не ошибся — это был условный знак,
который этот молокосос подавал разбойникам. В следующее мгновение
Клив схватил его за горло и приставил к груди острие ножа. Стащив
Атола с коня, он пересадил его к себе в седло.
Быстрый переход