Клив едва
успел остановить её.
— Нет, Чесса, нет! Я не хочу, чтобы его подлая кровь
запятнала твои руки. Ни с Кири, ни со мной ничего не случилось.
Все закончилось благополучно. Считай, что Атол — это второй Рагнор
Йоркский, ещё один несчастный дурак, только и всего. Ты же не
хотела убивать Рагнора, ты просто хотела, чтобы он держался от
тебя подальше.
— Он подверг тебя и Кири смертельной опасности, — задыхаясь,
проговорила Чесса, вся ещё во власти дикой ярости.
Клив взял её за плечи и тряхнул.
— Чесса, Чесса, опомнись, успокойся. — Он наклонился, крепко
поцеловал её в губы и прижал к своей груди.
Кири повернулась к Игмалу, который ехал бок о бок с Мерриком,
и сказала:
— Чесса никому не позволяет обижать меня и моего отца. Она
тогда так разъяряется, что глаза у неё становятся красными, как
горящие уголья. Однажды я видела, как она набросилась на одного
плохого человека, который хотел обидеть другого человека, который
ей нравился. Она очень хорошая, но, когда она выходила замуж за
моего отца, я не знала точно, хочу я этого или нет. Ведь мы с ним
и до неё хорошо жили. — Кири тяжело вздохнула. — Но с ней наша
жизнь стала куда интереснее и, по-моему, отец считает её просто
чудом. Но она не моя настоящая мама.
Игмал понимающе кивнул:
— Она достойная жена викинга. Она сильная, гордая и очень
любит твоего отца — я в таких вещах хорошо разбираюсь. Тебе
здорово повезло с мачехой, Кири.
Клив нагнулся и помог Атолу встать на ноги — Ты порезал меня,
у меня идет кровь! Эта потуга на благородное негодование вызвала у
Клива презрительную улыбку.
— Удивительно, до чего он напоминает мне этого поганца
Рагнора. Такое же ничтожество и такой же нытик. — Размахнувшись,
он впечатал свой кулак в челюсть Атола и от души пожалел, что при
этом не раздался хруст. Было бы совсем неплохо сломать этому
маленькому ублюдку челюсть.
— Жаль, — коротко выразил свои чувства Меррик. — Сломанная
челюсть пошла бы ему на пользу: ему бы казалось, что каждое
произнесенное слово убивает его, и в конце концов он, может быть,
умер бы голодной смертью. Жаль, что у тебя не получилось, Клив, но
я видел, что ты старался. — Меррик усмехнулся. — О боги, я пять
лет учил тебя, как надо драться, но так и не смог привить тебе
вкус к убийству врагов. И все же ты хорошо ему врезал, и, полагаю,
тебе это понравилось.
— Да, мне это понравилось, — подтвердил Клив и ударил Атола
кулаком в живот, отчего тот согнулся пополам. Клив примерился и
пнул его в зад. Атол пролетел несколько футов и ничком растянулся
на каменистой земле. Тогда Клив повернулся к Игмалу и остальным
людям Варрика и сказал:
— Мы отвезем его обратно в крепость. Пусть Варрик решает, что
с ним делать. Я не хочу, чтобы кто-либо из вас или моя жена пачкал
руки его кровью. Игмал, ты со мной согласен?
Игмал опустил взгляд на Атола, который лежал на боку,
подтянув колени к груди и держась руками за живот. Лицо пикта
выражало печаль, но не удивление.
— Я видел, как он вышел из чрева матери, здоровый, кричащий
во все горло, готовый к жизни. Я наблюдал за тем, как он рос. Он
вырос высоким. Высоким, но не прямым. В его сердце образовалась
тьма, нехороший, черный угол, хотя откуда в нем эта чернота, я не
понимаю. |