Мой отец захватил её в плен во время
одного из своих набегов и женился на ней. Они поселились на севере
Шотландии, недалеко от побережья. У меня есть старший брат и две
старшие сестры. Моего брата зовут Этар, а сестер — Аргана и
Кейман.
— Властитель Соколиного Гребня, — медленно повторил Меррик. —
Я о нем слышал. Думаю, что от моего отца. Но как случилось, что
тебя продали в рабство?
— Да, — сказала Ларен, легко коснувшись кончиками пальцев
рукава полотняной рубахи Клива. — Как ты стал рабом, если твой
отец был таким могущественным воином?
— Мой отец погиб, когда я был совсем мал, и мать вышла замуж
за другого вождя викингов, правившего в соседних краях. Я помню
его: он был холоден и суров и всегда одевался в черное. Вместе с
ним в Кинлохе поселились тишина и страх. Да, хотя в ту пору я и
был мал, но ясно помню, что он всем внушал ужас. Однажды я катался
по окрестностям на своем пони и увидел кого-то из знакомых. Я
остановился и заговорил с ним, и пока был занят разговором, кто-то
подкрался сзади и ударил меня камнем по голове. Тот, кто сделал
это, решил, что я умер, и оставил меня там, где свалил. Однако я
остался жив, хотя потом долго и тяжело болел. Один человек нашел
меня и выходил, а потом продал в Хедби человеку, которому
нравилось.., впрочем, это не имеет значения. Мой отчим — не помню,
как его звали — не терпел, когда ему перечили, и он был
неестественно холоден — как же хорошо я это помню! — до того
холоден, что все, к чему он прикасался, тоже холодело. Он занял
место моего отца, и все в доме переменилось. Уверен, что это он
приказал убить меня, но я не умер, хотя результат был почти тот
же: ведь я стал рабом и пробыл им пятнадцать лет.
Он не собирался растить меня и позволить мне унаследовать мою
долю имущества покойного отца; однако странно, почему он решил
убить сначала меня, а не моего старшего брата, который был главным
наследником отцовских владений. Для меня это загадка. Не
сомневаюсь, что, устранив меня, он прижил с моей матерью ещё
немало детей. Но что сталось с моим братом и сестрами? Этого я не
знаю. Когда ко мне в последний раз явился мой старый сон, я
вспомнил, что он желал мою сестру Аргану. Тогда она была ещё
девочкой, ей было не больше двенадцати лет. Но я видел, что он
желает её, и моя мать тоже это видела. Он бил мою мать, это я
хорошо помню. Я помню, как она кричала, помню его негромкий,
низкий голос, такой спокойный и полный угрозы, и её крики.
Клив посмотрел на Меррика, потом на Ларен. В глазах его
сквозила печаль и в то же время полыхал неумолимый, неукротимый
гнев.
— Я хочу вернуться в свой дом, — проговорил он. — Я молю
богов, чтобы моя мать, брат и сестры оказались все ещё живы, хотя
с тех пор, как мы расстались, минуло уже почти двадцать лет. Я
намерен выяснить, верны ли мои подозрения: действительно ли мой
отчим пытался убить меня, а потом убил и моего брата, чтобы
завладеть тем, что по праву принадлежало нам. Я хочу ему
отомстить.
— Я поеду с тобой, — сказал Меррик, довольно потирая руки. —
Мне до тошноты опостылел этот проклятый мир. Подумать только — за
последние полгода у нас тут не было ни единой стычки. И на
последнем тинге <Тинг — народное собрание у скандинавов в средние
века.> в Каупанге тоже было невыносимо скучно: только и
рассмотрели что несколько глупых жалоб вроде дела о свинье,
которую один сосед украл у другого. |