— Отнеси его в дом. Иди за моими людьми по
тропинке, она приведет тебя к моему жилищу. Надеюсь, когда этот
молодец очухается, он поймет, что к чему.
Чесса с сомнением покачала головой:
— Вряд ли у него хватит для этого мозгов.
* * *
Мирана встала и вытерла руки льняной тряпицей. — Торрик
поправится, — сказала она. Мы с Уттой вправили его сломанную ногу
и наложили на неё лубки. Энтти напоил его очень крепким медом,
чтобы унять боль. Старая Альна все квохтала и охала над ним,
повторяя, какой он красавчик, и он даже улыбался, хотя на него и
брызгала её слюна. Теперь он заснул и проспит много часов.
— Спасибо, — сказала Чесса. — А кто такая старая Альна?
Покажи мне её.
— Вон она, сидит у очага и ковыряет в своих двух оставшихся
зубах, — ответила Мирана. — Смотрю я на тебя, Эзе, и думаю: какая
же ты выросла красивая! По правде говоря, я не предполагала, что
когда-нибудь встречу тебя опять. Да, из тебя получилась ,
настоящая красотка.
— Красотка — это ещё слишком слабо сказано, — заметил
подошедший Рорик. Чесса рассмеялась:
— Ты говоришь так лишь потому, что я очень похожа на твою
жену. Отец был прав: между ней и моей покойной матерью есть
большое сходство. Мне жаль, Мирана, что он хотел заполучить тебя
из-за этого сходства, но, честное слово, я предпочла бы, чтобы
моей мачехой была ты, а не эта мерзавка Сайра. А теперь, господин
мой Рорик, скажи нам правду: ведь ты считаешь меня миловидной
только потому, что я напоминаю тебе Мирану?
— Ты думаешь, у меня плохое зрение? Ты мало похожа на Мирану.
У Мираны волосы тоже черные, но у них нет твоего блеска, и глаза у
неё другого оттенка: они напоминают цветом сочную траву, которая
растет на соленых болотах. А твои глаза, Эзе…
— Почему ты называешь её этим именем? — вмешался Рагнор. Он
уже успел протрезветь и подошел к Рорику, потирая рукой ушибленную
челюсть. Вид у Рагнора был надутый и надменный, как будто он здесь
единственный господин и повелитель. Он походил на разобиженного
глупого мальчишку, который возомнил себя взрослым мужчиной.
— Какое некрасивое имя — Эзе! И чужеземное. Почему ты назвал
её этим именем? Чесса быстро ответила:
— Это мое детское прозвище. Дело в том, Рагнор, что господин
Рорик знал меня, когда я была ребенком. Скоро он станет звать меня
Чессой — так же, как и все остальные.
— Чесса, — повторил за нею Рорик. — Красивое имя. Куда
красивее, чем ужасное имя моей жены — Мирана. По-моему, Мирана
звучит как название какой-то морской рыбы. Я вот о чем подумал:
может, моя женушка ещё не слишком стара, чтобы взять себе новое
имя?
Мирана ткнула его локтем в ребра.
— Что-то господин мой Рорик больно осмелел — сказала она. —
Но поскольку он не толстеет и исправно носит те голубые рубашки,
которые я ему шью и которые так дивно сочетаются с голубизной его
глаз, я, так и быть, не стану сталкивать его со скалы в море, по
крайней мере до тех пор, пока длится эта буря. Он плохо плавает,
и, боюсь, мне пришлось бы прыгнуть в воду вслед за ним, чтобы не
дать ему утонуть.
— Не понимаю, что вы за люди! — злобно проговорил Рагнор. —
Эта женщина оскорбляет своего мужа, он отвечает ей тем же, а все
вокруг слушают и смеются как дураки. |