Изменить размер шрифта - +

– Вот и прекрасно, сэр! – воскликнула она, прикалывая значокк лацкану пиджака.

– Вам придется преодолеть несколько препятствий. Думаю, сам«пакет» особых проблем не создаст. Что бы она ни делала, с кем быона ни была, что бы ни делали другие люди, ваша задача одна: доставить эту женщину в нужное место в нужное время и задержатьее там до моего прихода.

– Только скажите, куда и когда, сэр.

– Вы смотрите футбол, мисс Сегер?

– Верная фанатка «Изгоев», сэр.

Великолепно. Саймон даже не мог отличить, говорит она правдуили просто подлизывается. Он вручил ей крошечный наушник совстроенным радиопередатчиком.

– У наших футболистов такие передатчики встроены в шлемы, –сказал он, – так что тренер может руководить игрой с трибуны. Тоже самое буду делать и я. Я буду пристально следить за ситуацией.

Как только ваш «пакет» прибудет, я вам сообщу. Тогда же я сообщу,куда и когда его доставить.

Она взяла наушник и тут же вставила его в ухо.

– Любыми средствами, мисс Сегер, – подчеркнул Саймон.

– Так точно, сэр.

– Если вы справитесь с заданием, то, как бы ни проявили себяостальные, вы вернетесь со мной в Лас Вегас в качестве моего постоянного ученика. На борту самолета я расскажу вам о вашей зарплатеи других преимуществах вашей новой должности.

Она расплылась в улыбке.

– За бокалом шампанского, разумеется.

– Разумеется, – откликнулась она.

Последнюю фразу Саймон позаимствовал у Гетца. Она произвелазамечательный эффект. Мисс Сегер урчала, как довольная кошка. Этобыло непрофессионально с ее стороны, но очень соблазнительно.

– Я вас не разочарую, сэр.

Он встал. Она подала ему руку, и он ее пожал.

– Жду не дождусь, когда смогу работать с вами, мисс Сегер, –сказал он.

* * *

С легкой сумкой через плечо, Этан пробился через поток пассажиров и тележек в бостонском аэропорту к конвейерам для получениябагажа и выходу на улицу.

Возле выхода он увидел крупного мужчину в темном костюмес самодельной табличкой в руках. На табличке шариковой ручкойбыло написано «Э. Морган».

Вначале Этан притворился, что не видит его. Он нагнулся завязатьшнурок, который уже и так был крепко завязан. На самом деле онхотел выиграть немного времени, чтобы Мередит могла его догнать.

Боковым зрением он увидел ярко розовый прямоугольник. Мередит была уже рядом, возле багажных конвейеров. Это ей пришлав голову идея взять ярко розовую сумку. На сумке была напечатанацитата:

«Не могу жить без книг» (Томас Джефферсон).

Внутри была еще и запасная сумка незаметного песочного цвета,без надписей. Мередит взяла ее, чтобы иметь возможность адаптироваться к ситуации. Розовая, если нужно быть заметной, и песочная,если нужно затеряться в толпе.

Этан предпочел бы взять одну сумку и не усложнять ситуацию.

Но поскольку Мередит должна была везти Библию, он оставил этона ее усмотрение. В данный момент он был рад яркой сумке. Так онзнал, что Мередит неподалеку.

– Этан Морган, – представился он человеку с табличкой.

Тот посмотрел на него сверху вниз, поджав губы, словно внешнийвид Этана его разочаровал. Наверное, он ожидал увидеть кого токрупнее. Или грознее. Или красивее.

– А что это за сумка?

Этан небрежно помахал ею:

– Ну я же останусь на ночь. Может, погуляю по городу.

Мужчина взял сумку у Этана из рук, прошел к конвейеру и забросилее к багажу, прибывшему из Орландо 289 м рейсом.

– Пойдемте, – сказал он.

Сумка была не большой потерей. Там действительно была сменаодежды – и ничего, что представляло бы угрозу для Санады.

Этан последовал за своим проводником к черному лимузину, припаркованному неподалеку.

Быстрый переход