Изменить размер шрифта - +

     -- А я, что ж, должен ее избегать? -- презрительно фыркнул Джереми.
     -- Да, если ты не дурак.
     -- Иначе говоря -- если я трус.
     -- А не  кажется ли тебе, что живой трус лучше мертвого дурака, каковым
ты неизбежно окажешься,  если позволишь  Тендеру сводить с тобой  счеты?  Не
забывай, что  этот  человек  -- первоклассный фехтовальщик,  ну,  а ты... --
Капитан  Блад присвистнул.  --  Это  пахнет самым обыкновенным  убийством. А
какая доблесть в том, что тебя заколют, как барана?
     Питт в глубине души чувствовал, что капитан прав, но признаться в  этом
было бы  слишком унизительно. Поэтому  он пренебрег советом Блада, на другой
же день  сошел  на берег  и  отправился вместе с Хагторпом  и Волверстоном в
таверну "У французского короля", где его и обнаружил Тондер.
     Время   приближалось  к  полудню,  и  в  большом   зале   таверны  было
полным-полно  пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а
также  всевозможных  жуликов и бродяг  обоего пола, которые, подобно  хищным
акулам, всегда вьются  вокруг моряков, а пуще всего -- вокруг пиратов,  зная
их привычку  сорить деньгами. В плохо освещенном  зале воздух был удушлив от
едкого табачного дыма, винного перегара, испарений человеческих тел.
     Тондер  вошел небрежной, ленивой походкой;  левая рука его покоилась на
эфесе шпаги. Отвечая на  поклоны, он протискался  сквозь толпу и остановился
перед сидевшим за столиком Джереми.
     -- Вы  позволите? -- спросил он и, не дожидаясь ответа, пододвинул себе
табурет  и  сел.  -- Какая  удача,  что мы можем  так скоро возобновить  наш
маленький спор, который был вчера, к сожалению, прерван.
     Джереми сразу  понял, куда он клонит,  и поглядел  на  него в некотором
замешательстве.  Его товарищи,  не знавшие, о чем идет речь, тоже уставились
на француза.
     -- Мы,  мне помнится,  обсуждали вопрос о том, что  появление некоторых
лиц порой бывает  нежелательным и что у  вас  не  хватает  сообразительности
понять, в какой мере это относится к вам.
     Джереми наклонился вперед.
     -- Не важно, что  мы обсуждали.  Вы пришли сюда, как  я понимаю,  чтобы
затеять со мной ссору?
     -- Я?  -- Капитан Тондер поднял брови, потом нахмурился.  -- С чего  вы
это  взяли? Вы мне не мешаете. Вы просто не в состоянии  ничем мне помешать.
Если б вы  оказались на моем пути,  я  бы раздавил вас,  как блоху.  -- И он
презрительно  и нагло рассмеялся прямо в лицо Джереми,  чем  сразу и  достиг
своей цели -- этот смех задел Джереми за живое.
     -- Смотрите не ошибитесь, принимая меня за блоху.
     --  Ах,  вот  как?  --  Тондер встал. -- В таком случае  поостерегитесь
докучать мне снова или, предупреждаю, я  раздавлю  вас одним щелчком! --  Он
говорил намеренно громко,  чтобы все  могли  его слышать.  Его  резкий голос
привлек к себе внимание, и шум в зале затих.
     Тондер презрительно повернулся к Джереми  спиной,  но застыл на  месте,
услыхав:
     -- Нет, постой, грязный пес!
     Капитан  Тондер  обернулся.
Быстрый переход