-- А я, что ж, должен ее избегать? -- презрительно фыркнул Джереми.
-- Да, если ты не дурак.
-- Иначе говоря -- если я трус.
-- А не кажется ли тебе, что живой трус лучше мертвого дурака, каковым
ты неизбежно окажешься, если позволишь Тендеру сводить с тобой счеты? Не
забывай, что этот человек -- первоклассный фехтовальщик, ну, а ты... --
Капитан Блад присвистнул. -- Это пахнет самым обыкновенным убийством. А
какая доблесть в том, что тебя заколют, как барана?
Питт в глубине души чувствовал, что капитан прав, но признаться в этом
было бы слишком унизительно. Поэтому он пренебрег советом Блада, на другой
же день сошел на берег и отправился вместе с Хагторпом и Волверстоном в
таверну "У французского короля", где его и обнаружил Тондер.
Время приближалось к полудню, и в большом зале таверны было
полным-полно пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а
также всевозможных жуликов и бродяг обоего пола, которые, подобно хищным
акулам, всегда вьются вокруг моряков, а пуще всего -- вокруг пиратов, зная
их привычку сорить деньгами. В плохо освещенном зале воздух был удушлив от
едкого табачного дыма, винного перегара, испарений человеческих тел.
Тондер вошел небрежной, ленивой походкой; левая рука его покоилась на
эфесе шпаги. Отвечая на поклоны, он протискался сквозь толпу и остановился
перед сидевшим за столиком Джереми.
-- Вы позволите? -- спросил он и, не дожидаясь ответа, пододвинул себе
табурет и сел. -- Какая удача, что мы можем так скоро возобновить наш
маленький спор, который был вчера, к сожалению, прерван.
Джереми сразу понял, куда он клонит, и поглядел на него в некотором
замешательстве. Его товарищи, не знавшие, о чем идет речь, тоже уставились
на француза.
-- Мы, мне помнится, обсуждали вопрос о том, что появление некоторых
лиц порой бывает нежелательным и что у вас не хватает сообразительности
понять, в какой мере это относится к вам.
Джереми наклонился вперед.
-- Не важно, что мы обсуждали. Вы пришли сюда, как я понимаю, чтобы
затеять со мной ссору?
-- Я? -- Капитан Тондер поднял брови, потом нахмурился. -- С чего вы
это взяли? Вы мне не мешаете. Вы просто не в состоянии ничем мне помешать.
Если б вы оказались на моем пути, я бы раздавил вас, как блоху. -- И он
презрительно и нагло рассмеялся прямо в лицо Джереми, чем сразу и достиг
своей цели -- этот смех задел Джереми за живое.
-- Смотрите не ошибитесь, принимая меня за блоху.
-- Ах, вот как? -- Тондер встал. -- В таком случае поостерегитесь
докучать мне снова или, предупреждаю, я раздавлю вас одним щелчком! -- Он
говорил намеренно громко, чтобы все могли его слышать. Его резкий голос
привлек к себе внимание, и шум в зале затих.
Тондер презрительно повернулся к Джереми спиной, но застыл на месте,
услыхав:
-- Нет, постой, грязный пес!
Капитан Тондер обернулся. |