Капитан Блад, молчаливый и угрюмый, стоя в стороне, окинул взглядом
разбросанные на большом пространстве дома поселка, еще не залечившего свои
раны -- разбитые окна, двери, висящие на одной петле, тлеющие головни
пепелищ на месте, где еще вчера стояли дома, предметы домашнего обихода,
валяющиеся под открытым небом... С невысокой, обсаженной акациями колокольни
на площади долетел заунывный похоронный звон. Внутри церковной ограды царило
зловещее оживление: негры-могильщики деятельно трудились там, действуя
мотыгами и лопатами.
Холодные синие глаза капитана Блада быстро охватили взглядом и это, и
многое другое. Затем он довольно решительно вывел свою спутницу из толпы
сочувствующих, засыпавших ее удивленными вопросами и никак не подозревавших,
в какой мере она является виновницей их бедствий. Они поднялись по отлогому
склону -- мадам де Кулевэн указывала Бладу путь. Им повстречалась кучка
английских матросов, наполнявших бочонки пресной водой у запруды на ручье.
Они прошли мимо церкви и кладбища, где кипела работа, мимо отряда городской
милиции, занятого тренировкой; на солдатах были синие мундиры с красным
кантом. Полковник де Кулевэн Привез это пополнение из Ле Карм, когда
Бассетерре был уже разграблен.
По пути им не раз приходилось останавливаться, так как прохожие снова и
снова бросались с удивленными восклицаниями к мадам де Кулевэн, вдруг
неизвестно откуда появившейся на улице в сопровождении высокого сурового
незнакомца. Но вот наконец по широкой пальмовой аллее они прошли через пышно
цветущий сад и приблизились к длинному приземистому бревенчатому зданию на
каменном фундаменте.
Здесь не было заметно ни малейших повреждений. Испанцы, ворвавшиеся
вчера в этот дом (если только они действительно в него врывались), оставили
здесь все в полной сохранности, ограничившись похищением жены губернатора.
Дверь отворил старый негр. При виде своей хозяйки в измятом шелковом
платье, с растрепанными волосами он завопил истошным голосом. Он и смеялся,
и плакал. Он возносил мольбы к господу богу. Он прыгал вокруг нее, точно
преданный пес, и схватив ее руку, покрыл ее поцелуями.
-- Вас здесь, по-видимому, любят, мадам... -- сказал капитан Блад,
когда они наконец остались вдвоем в столовой.
-- А вас это, конечно, удивляет, -- промолвила она, и уже знакомая ему
язвительная усмешка скривила ее полные губы.
Дверь резко распахнулась, и высокий грузный мужчина с крупными, резкими
чертами болезненножелтого лица, испещренного глубокими морщинами, застыл в
изумлении на пороге. Его синий с красными выпушками военный мундир
топорщился от золотых галунов. Темные, налитые кровью глаза удивленно
расширились при виде жены. Смуглое от загара лицо его побледнело.
-- Антуанетта! -- запинаясь, промолвил он. Нетвердой походкой он
приблизился к жене и взял ее за плечи. |