Изменить размер шрифта - +
Пришлите  мне деньги до  захода
солнца, и я уведу свой корабль. А сейчас я  позволю себе откланяться,  чтобы
задержать открытие боевых действий. Счастливо оставаться!
     Они позволили ему уйти -- им ничего больше не оставалось. А на вечерней
заре  капитан Макартни подъехал  верхом к  пиратскому форту. За ним следовал
слуга-негр, ведя в поводу мула, навьюченного мешками с золотом.
     Капитан Блад один вышел из форта им навстречу.
     -- От меня бы вам этого  не дождаться, -- проворчал сквозь зубы желчный
капитан.
     -- Я постараюсь запомнить это на случай, если вас когда-нибудь поставят
управлять колониями. А теперь, сэр, к делу. Что в этих мешках?
     -- По сорок тысяч золотом в каждом.
     -- В таком  случае  сгрузите мне четыре мешка --  сто шестьдесят тысяч,
которые  я должен был получить за оборону  острова. Остальное можете отвезти
обратно  губернатору  вместе с поклоном от меня.  Пусть это  послужит уроком
ему, а также и вам, дорогой капитан, чтобы  вы поняли: первый, основной долг
каждого человека -- это долг перед самим собой, перед собственной совестью и
честью,  а не  перед должностью, и остаться верным этому долгу, одновременно
нарушая данное вами слово, нельзя!
     Капитан Макартни засопел от изумления.
     -- Чтоб мне сдохнуть! -- хрипло пробормотал он. -- Но вы же пират!
     --  Я  -- капитан Блад, --  холодно прозвучал  в  ответ  суровый  голос
флибустьера.


ЦЕНА ПРЕДАТЕЛЬСТВА

     Капитан Блад был доволен жизнью, другими словами, он был доволен собой.
     Стоя  на молу в  скалистой Кайонской бухте, он смотрел на свои суда. Не
без чувства  гордости оглядывал он пять  больших  кораблей, составлявших его
флотилию, -- ведь когда-то все  они,  от киля до верхушек мачт, принадлежали
Испании. Вон стоит его  флагманский корабль  "Арабелла" с сорока пушками  на
борту;  красный его корпус и  золоченые  порты сверкают в  лучах  заходящего
солнца.  А  рядом --  бело-голубая  "Элизабет",  не  уступающая  флагману по
мощности  огня, и  позади  нее  --  три  корабля поменьше,  на каждом --  по
двадцать пушек, все три захваченные в жаркой схватке, у Маракайбо, откуда он
их  на  днях   привел.   Этим  кораблям,   именовавшимся  прежде  "Инфанта",
"Сан-Филипе"  и "Санто-Нинно",  Питер Блад присвоил имена трех парок [76] --
"Клото",  "Лахезис" и  "Атропос", как бы давая этим  понять, что отныне  они
станут   вершителями  судеб   всех  испанских  кораблей,  какие   могут   им
повстречаться в океане.
     Проявив в этом случае юмор пополам с ученостью, капитан Блад, как я уже
сказал,  испытывал довольство  собой.  Его  команда насчитывала около тысячи
человек, и при желании он  мог  в любую  минуту  удвоить это  число, ибо его
удача уже  вошла в  поговорку,  а что может  быть драгоценней удачи в глазах
тех, кто в поисках рискованных  авантюр  очертя голову  следует  за вожаком?
Даже великий  Генри Морган  в зените своей славы не обладал  такой властью и
авторитетом.
Быстрый переход