Изменить размер шрифта - +

     --  Пытался  выяснить,  приносят  ли  счастье деньги,  полученные ценой
предательства, -- отвечал капитан Блад.


ЗОЛОТО САНТА-МАРИИ

     Флотилия корсаров -- пять больших  кораблей -- мирно стояла  на якоре у
западного  берега Дарьенского залива. В кабельтове от  нее прозрачно-голубые
волны, пронизанные опаловым сиянием утренних лучей, чуть слышно набегали  на
серебристый полумесяц отлогого  песчаного пляжа, за которым отвесной  стеной
высился  лес,  сочно-зеленый  после только  что выпавших дождей. На  опушке,
среди  пламенеющих  рододендронов, подобно  сторожевому  форпосту  джунглей,
окаймлявших леса,  темнели палатки и наспех  сколоченные,  крытые пальмовыми
листьями  бревенчатые  хижины  лагеря корсаров.  Разбив  здесь  свой бивуак,
матросы капитана Блада производили кое-какую починку и запасались провиантом
--  мясом жирных  черепах,  которых  на этом  берегу  было  видимо-невидимо.
Пестрое пиратское воинство,  насчитывавшее свыше восьмисот  человек, шумело,
как  потревоженный  улей.  Здесь  преобладали   англичане  и  французы,   но
встречались также  голландцы  и было даже  несколько  индейцев-метисов. Сюда
стекались искатели счастья из Эспаньолы, лесорубы из Кампече, беглые матросы
и  беглые каторжники,  рабы  с  плантаций и прочие изгои  и отщепенцы как из
Старого Света, так и из Нового, объявленные у себя на родине вне закона.
     Было ясное  апрельское  утро. Трое индейцев  вышли из леса и вступили в
лагерь.  Впереди  шел  высокий  широкоплечий  индеец  с  длинными  руками  и
горделивой осанкой. Одежду его составляли штаны из недубленых шкур и красное
одеяло,  накинутое  на  плечи,  как  плащ. Обнаженная  грудь  была расписана
черными и красными полосами. Золотая пластинка в  форме полумесяца, продетая
в нос, покачивалась над верхней губой, в ушах поблескивали массивные золотые
кольца. Пучок орлиных  перьев  торчал в  иссиня-черных гладких  и  блестящих
волосах. В руке он держал копье, опираясь на него, как на посох.
     Он спокойно, без тени замешательства, вступил в толпу глазевших на него
корсаров и на весьма примитивном испанском языке объявил им, что он -- кацик
Гванахани, прозванный испанцами  Бразо Ларго [79], и  попросил отвести его к
капитану, которого он также назвал на испанский лад -- дон Педро Сангре.
     Корсары  подняли  его  на борт  флагманского корабля "Арабелла",  где в
капитанской  каюте  ему  оказал  любезный прием высокий  худощавый  человек,
одетый  элегантно,  как испанский гранд; его  бронзово-смуглое  мужественное
лицо  с  резко  очерченными скулами и  орлиным носом могло  бы  принадлежать
индейцу, если бы не пронзительно-синие глаза.
     Бразо Ларго, без лишних слов, ввиду незначительности  их запаса, тотчас
приступил прямо к делу:
     -- Вы идите со мной, я вам давать много  испанский золото. -- И добавил
несколько неожиданно и не совсем к месту: -- Карамба!
     Синие глаза капитана взглянули на него с  интересом.  Рассмеявшись,  он
ответил на  отличном испанском языке, которым овладел еще в те далекие годы,
когда его разрыв с цивилизацией не был столь полным:
     -- Вы явились как раз вовремя.
Быстрый переход